- Начало
- Переводы Бхагавад-гиты
- Статьи о Гите
- Б. Л. Смирнов
- О появлении культа Кришны
- "Многозначное откровение..."
- Из «Телескоп», №3, 1833 г.
- Махатма Ганди и Гита
- Лев Толстой и Гита
- Божественная или Господня?
- Другие Гиты
- Интересные факты
- Ссылки
(“Последующая песнь”)
Отдел XIV книги Махабхараты
Ашвамедха-парван
(Книга “Жертвоприношение коня”)
Литературный перевод Бориса Леонидовича Смирнова
Главы (читать онлайн):
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
(первая глава Анугиты соответствует 16-ой главе XIV книги Махабхараты)
Ану-гита
Введение
Как и “Беседы Маркандеи”, “Анугита” не является целостным текстом, но распадается на три раздела. Первый — составляют главы 16—19. Текст этот по форме и по содержанию близок буддизму. Как у буддистов, и здесь поучение ведётся от имени совершенного (сиддха) о двух путях и об отрешённости. Оно атеистично, как и поучения раннего буддизма: освобождение понимается как отрыв от всего проявленного. Теоретические положения и учение о перевоплощении затрагиваются кратко лишь постольку, поскольку это необходимо для обоснования практики йоги; об относительно раннем происхождении текста свидетельствует внимание, уделяемое учению о пранах, что свойственно Упанишадам. По мере развития школы Санкхьи это учение отходит на задний план. Второй раздел называется “Песнь брамина” и охватывает главы 20—34. Текст этот тоже не целостен, в нём отмечаются плохо увязанные с основным текстом вставки. Ведущей мыслью является изложение психологического учения в целях практической йоги. К вставочным эпизодам относятся: а) полемика с буддистами (спор брамина с яти, гл. 28); б) эпизод о Парашураме (браминский вариант легенды, гл. 30); в) рассуждение Амбариши; г) испытание Джанаки Дхармой и д) формула брамина о единой задаче во всех стадиях жизни (гл. 3133). Всё это по существу — вариации на тему о практике отрешения. Главы 20—23 — теоретическое вступление к основному йогическому тексту (24—27). Текст этот относится к ранней Санкхье, когда теория гун была ещё слабо разработана, а теория пран оставалась в силе. В смысле направления это вишнуитский текст и, следовательно, кшатрийский, на фоне которого особенно резко выдаются браманические вставки.
Спор жреца-брамина с отшельником сомнительного типа, яти, ясно направлен против буддизма. Он вполне аналогичен эпизодам, встречающимся в суттах раннего буддизма, но, разумеется, с противоположным исходом диалога: в буддийских текстах брамины отдаются под покровительство Будды, а здесь посрамлённым оказывается яти.
Легенда о Парашураме, данная в III книге в вишнуитском (кшатрийском) варианте с победой Рамы и поражением Парашурамы, в “Анугите” дана в браминском варианте. Рама — слишком яркая и популярная фигура, чтобы представить его побеждённым, а поэтому в данном варианте его заменяет неизвестный Аларка, которого не опасно проучить. Кшатрии представлены трусливыми вырожденцами, загнанными в горы и утратившими своё кастовое достоинство. Свирепость Парашурамы останавливают сами брамины в лице предков Парашурамы, которые весьма резонно указывают, что полное уничтожение кшатриев невыгодно для самих же браминов, но браминам следует держать их в руках и пользоваться их богатствами. Конец текста особенно плохо отредактирован и сбивчив, что отмечено в соответствующих примечаниях.
Третий раздел — “Беседа ученика и учителя” — начинается с 35 главы; это наиболее систематическое изложение уже хорошо сложившегося учения Санкхьи, где учение о пранах вытесняется учением о гунах, на котором основана вся система. Оно весьма обстоятельно изложено в четырёх главах (36—39). Учение о 25 таттвах (гл. 40—43) изложено вполне в духе теистической Санкхьи, очень полно и систематично. Глава 44 не более как вариант гл. 43. Главы 45—48 посвящены учению о периодах жизни как ступенях достижения освобождения. В первой главе текста (гл. 35) дан общий обзор системы в теистическом духе, разбирается отношение личности к Вселенской Душе и освобождение понимается, как преодоление гун путём накопления саттвы. В этом отношении важны последние главы 50—51, излагающие отношение саттвы и пуруши и смысл достижения Брахмо.
Резюмируя, можно сказать, что “Беседа ученика и учителя” относится к поздним эпическим текстам периода окончания формирования системы Санкхья, которая, хотя и остаётся ещё теистической, уже выработала все основы для перехода к своей атеистической форме. Развитая и вполне обоснованная система ступеней жизни (ашрама) в духе “Законов Ману” тоже говорит о более поздней датировке текста, который является одним из наиболее полных и систематических изложений в “Махабхарате” учения Санкхьи.
В третьем выпуске этой серии дан очерк теории освобождения согласно учению Санкхьи в связи с темой, затрагиваемой “Книгой Санатсуджаты”. Но этот текст мало пригоден для изучения теоретических основ школы, а потому излагать этот вопрос в третьем выпуске было бы несвоевременно. В четвёртом выпуске даны ещё два текста, гораздо более полные и систематичные. Таким образом, читатель располагает достаточным текстуальным материалом. Это даёт возможность подвести некоторые итоги.
Философские тексты “Махабхараты” нельзя подвести под схему какой-либо определённой системы. В этих текстах постоянно встречаются термины Санкхья, Йога, Веданта, но значение их не то, какое в них стали вкладывать несколько столетий позже, как наименования определённых философских систем. В “Махабхарате” эти слова скорее надо понимать в их общем первичном значении, нежели как специальные, узкие термины.
Время “Махабхараты” — время бурного развития философской мысли, время напряжённых исканий, а не схоластической обработки духовных ценностей, добытых творческим усилием тех немногих, кого в Индии так выразительно именуют “махатма”. Упанишады всесторонне развивали идею монизма в свете онтологической дилеммы: Бытие — бывание. Вопрос можно было бы сформулировать так: каким образом безусловное, а потому и простое неделимое и покоящееся Бытие-Сознание может проявляться как относительное, сложное, а потому делимое и преходящее бывание? Уже к концу периода Упанишад, в поздних Упанишадах (Шветашватара уп.) начато искание формулировки основного гносеологического вопроса об отношении причины к своему следствию. Если первый вопрос возможно решать методом интуиции (в самом широком смысле), то второй вопрос требует дискурсивного метода, метода борьбы “за” и “против”; по-санскритски этот метод называется “санкхья”. Он возник в среде кшатриев, второго активного слоя тогдашнего общества, и породил три великих течения в недрах этой касты: буддизм, джайнизм и собственно санкхью. Все три течения опирались на великие открытия Упанишад. Буддизм был самым крайним течением. Отвергая догматизм в культовом смысле, он отказался и от догматической онтологии и таким образом пришёл к атеизму и акосмизму. Как рационалистическая система буддизм изощрённо развил логику, что блестяще показал Ф. И. Щербатской. Будучи глубоко пессимистичным, буддизм понимал йогу как праксис, дающий возможность пройти “средним путём” самообуздания и самовоспитания к полной отрешённости от иллюзии бывания. Но основной момент, делающий буддизм совершенно неприемлемым для браманизма, — это его отрицание кастового строя, вызвавшее смертельную борьбу между брахманизмом и буддизмом. Она закончилась практическим уничтожением буддизма в Индии (ср. описание этой борьбы в эсхатологических главах “Беседы Маркандеи”). Последние остатки буддизма брахманизм ассимилировал обычным в таких случаях приёмом: он объявил Гаутаму-Будду воплощением Вишну, но это совершилось настолько поздно, что в перечень воплощений Вишну, принятый “Махабхаратой”, оно не вошло.
Джайнизм, как и буддизм, нигилистичен и пессимистичен, но он развил больше не рационалистическую сторону, не теорию, а праксис, йогу, в которой он не следовал “среднему пути” буддистов, а сохранил все крайности традиционной брахманической аскезы, и даже пошёл дальше, узаконив самоубийство после 12 лет бесплодной аскезы. Но джайнизм в отличие от буддизма сделал уступку брахманизму по социальной линии, сохранив, хотя и условно, кастовую систему, почему брахманизм и относился к нему терпимо. Рационалистическое течение, оформившееся позже в особую философскую систему Санкхья, как и предыдущие два, вышло из среды кшатриев; оно долго замалчивалось, так как не отделилось от брахманизма, подобно буддизму и джайнизму, которые развивались самостоятельно. Процесс развития этой системы позволяет изучить философские тексты “Махабхараты”, продолжающие традицию Упанишад.
Монизм Упанишад, часто объединяемых под названием “Окончание Вед”, Веданта, во время эпоса понимался как относительный или “монизм с различением”, ярким памятником которого является “Бхагавад-гита”. Это первое из двух основных русел философской мысли “Махабхараты”.
Второе течение — дуалистическое и даже плюралистическое, Санкхья, в узком смысле слова. Так как сущность первого течения была изложена в первом выпуске этой серии, то здесь нужно рассмотреть лишь сущность второго течения — Санкхьи.
Следует различать раннюю и позднюю школу Санкхьи. Ранняя Санкхья, Санкхья “Махабхараты”, не вполне порвала с монизмом, и её колебания между относительным монизмом и дуализмом многообразно отражены в философских текстах “Махабхараты”. Если “Гита” является примером позиции, наиболее близкой к монизму, то “Анугита”, в особенности третий её текст, является хорошим примером наиболее дуалистической точки зрения, от которой остаётся только один шаг к поздней, строго дуалистической Санкхье. Наиболее ранним памятником этой Санкхьи ещё недавно, до работ Дасгупты, считалась Санкхьякарика Ишваракришны.
Как и все традиционные философские системы Индии, Санкхья исходит из понятия Атмана как абсолютного субъекта, но в отличие от всех монистических систем противополагает ему Пракрити как абсолютный объект. Оба они — безначальны; так отрицается творчество в каком бы ни было смысле. Атман, в системе Санкхья чаще называемый Пуруша (горожанин) или кшетраджна (знающий поле), даже не демиург, ибо он не принимает участия в строительстве мира, а только является “свидетелем” (сакши) его разворачивания (правритти) или сворачивания (нивритти).
Термин “пуруша” принято переводить через “дух”, что весьма условно: такой перевод требует большой осторожности и строгого учёта контекста. И филологически и по смыслу слово “дух” скорее соответствует санскритскому слову “прана”, особенно в Упанишадах, где это слово является почти синонимичным терминам Брахмо и Атман (ср. Каушитаки, Чхандогья, Майтраяна). Этот, казалось бы, чисто формальный момент очень важно выяснить. Дело не в филологических тонкостях, а в самой сущности мысли: едва заметная щель, чем дальше, тем больше расширяется и становится непроходимой пропастью. Упанишады учат о непосредственном участии Атмана, как Праны, в процессе жизни. Для Санкхьи же пуруша есть лишь посторонний созерцатель жизни (здесь под Санкхьей разумеется поздняя классическая Санкхья). Пуруша не есть Бытие-Знание-Блаженство, как определяют Атмана поздние вишнуитские Упанишады (Нрисинхатапания, Раматапания). Следуя традиции Брихадараньяка упанишады (IX, 5, 15), Санкхья отрицает сознательность Пуруши как такового, отрешённого от Пракрити: Пуруша сознателен только постольку, поскольку его свет отражается от высших слоёв Пракрити, в первую очередь от буддхи. Но без Пуруши буддхи также лишена сознания, таким образом, сознание не субстанционально, а есть функция Пракрити, оно есть лишь отсвет Пуруши в Пракрити. Но реального соприкосновения Пуруши и Пракрити, их слиянности Санкхья не признаёт. Отсюда — дуализм.
Как и все индийские философские школы, Санкхья ставит своей конечной целью Освобождение. Теория строится с практической целью применения её для этой конечной цели. Способ применения, праксис, есть йога. В первую очередь нужно знать и понимать Пракрити, чтобы уметь от неё освободиться. Таким образом, ход рассуждения Санкхьи и буддизма один и тот же. Как буддизм начинает своё изложение с четырёх истин, без знания которых невозможно освободиться, так и Санкхья начинает изложение с теории Пракрити.
Пракрити есть материя, ткань (прадхана, основа ткани), как прадхана это есть “непроявленная природа — авьякта пракрити”. Оба термина “прадхана” и “авьякта пракрити” почти равноправны в ранней Санкхье, как в этом можно убедиться по текстам, переведённым в этой серии.
Выражаясь языком школы, “утóк” ткани, её основные энергетические свойства находятся в спокойном или “растворённом” состоянии (пралая). Это — “нити” (гуны) утока, и поскольку они “нити”, они материальны. Таким образом, школа не ставит грани между материей и энергией. Гуны как материя — нити, как энергия — качества. Их в полном согласии с законом диалектики — три* (* Таким образом, основные законы диалектики впервые сформулированы не эллинской и не эллинистической философией, а тем менее немецкой философией XVIII — начала XIX в., но индийской, особенно школой Санкхья.). Это энергетические проявления движения, инерции и равновесия. Дасгупта считает, что первичное философское значение слова “гуна” значит “качество” (первичное же филологическое значение — нить, волокно). Итак, субстанциональность гун, на которой настаивает поздняя Санкхья, философски есть понятие вторичное, что необходимо иметь в виду для уяснения себе хода развития школы Санкхьи. Ни прадхана (авьякта Пракрити), ни гуны не суть ещё вещество: субстанциональность их в пралае потенциальна, как потенциальна субстанциональность энергии. Лишь деятельностью гун (утока) на основе материальности (прадхана) осуществляются материя, вещество, вещь (дравья).
Пракрити первично понималась как энергия, как материальность, потенция материи, но ещё не сама материя; это отражено в мифологическом представлении: женский полюс божественных пар (сизигий), “жёны богов”: Парвати—Шивы, Лакшми—Вишну, так прямо и называются шакти, т. е. сила, энергия. Такая концепция нашла себе совершенное выражение в Тантрах, дающих диалектическое преодоление классической Санкхьи. Естественно, что в ранней Санкхье, т. е. в эпоху разворачивания более раннего этапа диалектического становления, положения сформулированы гораздо менее чётко, но зато несут в себе больше потенциальной энергии, как цветок несёт её больше, чем плод.
Пракрити уплотняется в материю (дхату), вещество, вещь (дравья) в силу диалектического перехода кинетической энергии (раджас) в потенциальную (тамас). Материя, будучи по существу единой, т. е. гомогенной, становится множественной (дифференцированной) в силу усложнения качеств (видов энергии), её “тонких сутей”, веществ (танматра). В силу дифференциации энергии на различные её виды (качества), тонкие сути (танматра) превращаются в грубые вещества (махабхута) и “основные жидкости” (“дхату”)* (* На основании этой концепции построена эллинистическая теория медицины, откуда её усвоил Ибн-Сина.). Это и есть таттвы, сути, из которых строится здание проявленного или, пользуясь языком школы, узоры материи. Дасгупта указывает, что по мере систематизации Санкхьи термину “гуна” придавалось всё более и более вещественное значение, так что уже комментатор Йога-сутр, Бхикшу, ставит знак равенства между терминами “гуна” и “дравья”. Как диалектически сочетанное единство, гуны неотделимы одна от другой, и весь процесс миропроявления, как физический, так и психический, обусловлен тем же “вращением гун”, т. е. принципиально един.
То, что физически есть соразмерность, уравновешенность, а потому и свет, психически есть разумность, озарённость, благость, умиротворённость. Это саттва.
То, что физически есть движение, психически есть страсть, желание. Это раджас.
То, что физически есть тьма, плотность, тяжесть, то психически есть тупость, сонливость, злоба. Это тамас. Между сознанием и материей нет принципиального различия: психика материальна, материя же потенциально сознательна, всё зависит от соотношения гун в данном явлении. У психического нет преимущества перед материальным, но нет и обратного отношения, так как и то и другое обусловлено “вращением гун”. Психическое и материальное есть лишь различные точки зрения на один и единственный процесс миропроявления. Без учёта этого положения могут быть существенные недопонимания текстов.
Гуны неотделимы одна от другой, и только их целостное диалектическое развитие может обеспечить миропроявление. Иначе говоря, всё проявленное обусловлено единством трёх гун и всё разнообразие миропроявления зависит от взаимоотношения этих трёх диалектических моментов, которые, как таковые, являются причиной, а как сочетание — следствием. Таким образом, весь причинно-следственный ряд целиком материален и нет надобности предполагать и даже нельзя себе представить первопричину, как нечто внеположное гунам. Так мы подошли к самому нерву системы: вопросу о сущности причинно-следственного ряда. Индийская философия придавала огромное значение исследованию отношения причины и следствия. Дискуссии по этому вопросу велись, можно сказать, веками, так как на его основе строилась одна из коренных тем размышлений индийских мудрецов — учение о карме, одно из учений, общих для всей индийской философии в целом, как подчёркивает Дасгупта. Таким образом, к вопросу, казалось бы, “чисто теоретическому” индийская философия подошла с этической стороны, ибо для неё не существует “чистой теории”. “Скажи лишь то, чем я достигну блага” — так в “Бхагавадгите” формулирует Арджуна весь пафос индийской философии.
Индийская философия рано выработала понятие о причине материальной и причине осуществляющей (causa materialis et causa efficiens). Различные школы по-разному решали вопрос о взаимоотношении и смысле этих причин, как различно решался он и на Западе. Школа Санкхьи придерживалась реалистического толкования, значит она принимала, что материальная причина остаётся существовать в следствии. Классический пример индийской логики: глина как материальная причина продолжает существовать в горшке, хотя и в изменённом виде под воздействием горшечника (причина действующая). Таким образом, гуны, как причина материальная, остаются существовать во всех видоизменениях, как в следствиях. Воздействующей причиной является нарушение их равновесия, происходящее внутри них самих. Отсюда прямой вывод: весь процесс миропроявления целиком материален и не может иметь никакой внеположной причины, ни материальной, ни воздействующей. Значит, абсолютный субъект, Атман, не может быть причиной мира, следовательно, внеположен ему. Так Санкхья приходит к дуализму. Вся суть освобождения заключается в понимании, а значит, и в осуществлении этого положения: индийская философия признаёт только то знание (джнана) истинным, которое приводит к осуществлению (виджнана) познанного, этим перенося проблему ценности целиком в этику.
Атман отделим от причинно-следственного ряда потому, что в действительности он никогда в нём не стоял и не стоит. Пуруша есть только “свидетель” мирового процесса, познающий поле, а значит стоящий вне поля. Причинно-следственный ряд целиком — область гун и заключается во вращении гун в гунах (“Гита”).
Состояние уравновешенности, нейтрализации гун не является их уничтожением, но только переходом из актуального состояния в потенциальное или, говоря языком индийской философии, из состояния проявленного (вьякта) в состояние непроявленное (авьякта). Это и есть пралая, растворение. Пралая и проявление сменяют друг друга с закономерностью смены дня и ночи. Но в смене форм основа (прадхана, авьякта пракрити) остаётся вечной. Пуруша и Пракрити оба безначальны (“Гита”). Состояние проявленного по самой своей сути неустойчиво, т. е. между проявленным и преходящим стоит знак тождества, отчего мир и называется “джагат” — преходящее. Но в таком случае о проявленном, как и о прадхане, нельзя сказать, что это есть Бытие. Так мысль подходит к проблеме онтологии. Разные школы традиционной индийской философии решают эту проблему различно. На двух крайних точках стоят школы Веданты и Санкхьи. Веданта (школа Шанкары — VIII в. н. э.) отрицает реальность проявленного, ибо, как и Санкхья, отрицает возможность реального общения безусловного и относительного. Для Шанкары проблемой является не Абсолют, Атман, который понимается как непосредственная данность, но относительное, природа, обосновать которую с точки зрения школы нельзя, так как нельзя объяснить, каким образом Атман, чистое и безусловное знание, может впадать в иллюзию “Неведенья”. Но в такой тупик индийская философская мысль зашла относительно поздно, в VIII в. н. э., когда индийская философия уже насчитывала около 1000 лет существования. Идея майи, как мировой иллюзии, встречается в поздних Упанишадах. Дейссен считает, что впервые слово майя как иллюзия в применении к Пракрити встречается в Шветашватара упанишаде (4, 10). Это одно говорит против правильности отождествления философии Упанишад с Ведантой как философской школой, хотя такое отождествление широко распространено не только на Западе, но и в самой Индии, где школа Шанкары и до сих пор считается если не единственной, то, во всяком случае, безусловно авторитетной в толковании учения Упанишад.
Школа Санкхьи, принимая реалистическое толкование причинно-следственного ряда, должна была прийти к противоположному выводу: она должна была принять реальность Пракрити, т. е. отказаться от монизма, так как отказаться от идеи абсолютного субъекта, Атмана, значило рвать со всей традицией Упанишад. Отказ от монизма Упанишад мог произойти не сразу; переход к дуализму, а от него к плюрализму совершался через промежуточные звенья. Самым существенным звеном являлась пресловутая “двадцать пятая таттва” Мировая Душа, как принцип, объединяющий индивидуальные души. В системе Санкхьи, по существу своему дуалистической, этот принцип оказался в таком же неустойчивом положении, как в системе Лейбница принцип “мировой гармонии” и идея “верховной Монады”. То же внутреннее противоречие привело обе эти системы, имеющие много общего, к атеистическому плюрализму внутренней логикой систем и вопреки эмоциональной направленности их творцов. Если “монады не имеют окон для общения с миром других монад”, как утверждает Лейбниц, то “принцип предустановленной гармонии” неизбежно выбрасывается самой системой. Если пуруша, джива есть внеположный природе “свидетель” процесса миропроявления, то полностью отпадает надобность в объединении всех пурушей, джив, одним “Великим (Махат) сознанием”. Так двадцать пятая таттва выпадает из системы, которая из дуалистической становится плюралистической и из теистической — атеистической.
Буддизм, анализируя причинно-следственный ряд, делал акцент на “исполняющей причине” (causa efficiens), идея материальной причины всё более стушёвывалась и через учение о моментальности дхарм буддизм пришёл к акосмизму. Настаивая на примате материальной причины, Санкхья пришла к идее материальности гун, а отсюда к реализму.
Первичное значение слова “гуна” — “волокно” было удобно для выражения идеи непрерывности и материальности причинно-следственного ряда. Как нить утока, не прерываясь, переплетается с основой (прадхана) и образует узор ткани, так и причинно-следственный ряд гун, не прерываясь, образует многообразие мира; как нити сплетаются между собой, так и гуны, сплетаясь, образуют “кратность” вещей (в санскритском слово “гуна” на конце сложного слова в сочетании с числительным выражает кратность, например, “двигуна” значит двукратно). Эта кратность обусловливает “качественность” гун.
Итак, в поздней Санкхье термин “гуна” понимался как первичная субстанционально-качественная (энергетическая) нить, как уток, расцвечивающий основу природы (прадханы), осуществляющий разнообразие узора её необъятной, но единой ткани. Всё разнообразие проявленного есть лишь неустойчивая форма единой и остающейся неизменной в обоих проявлениях (паринама) материи (“глины”), преобразования которой обусловлены деятельностью гун (“горшечника”). Как бы ни разнообразны казались проявления, по сути они одно и различаются лишь своей “кратностью” или “качеством”, т. е. комбинацией единых в своей тройственности гун: саттва, раджас и тамас. Уток всегда един, но переливы ткани зависят от взаимоотношения трёх его волокон.
Сперва эти волокна очень тонки и образуют почти прозрачную, светлую ткань, так как в ней преобладают светлые волокна саттвы, но постепенно ткань становится плотнее, грубее и темнее, так как “кратность” волокон увеличивается, усугубляются “качества” и нарастает всё больше тёмных волокон (тамас), всё меньше становится светлых (саттва). Так возможны бесчисленные оттенки, отсветы, но мысль отмечает лишь некоторые основные “кратности”, “кванты”, обусловливающие переход количества в качество. Ступени, образованные “кратностями”, называются “таттвы” (сути). Границы между таттвами условны, так как переходимы в обоих направлениях: от более тонких таттв (сутей) к более плотным и обратно. Так осуществляется процесс разворачивания (правритти) и сворачивания (нивритти) — вечные приливы и отливы преходящего мира. Это — круговорот (чакра) потока жизни (самсары, сар — течь). Число таттв и даже порядок первых таттв не установлены прочно и в текстах встречаются разные варианты перечисления. Ранняя Санкхья насчитывает 26 или 25 таттв, поздняя — 24. Так как пуруша выделяется как особая таттва, то число таттв в Пракрити на единицу меньше.
В Пракрити первой таттвой обычно считается буддхи — чистая, прозрачная, преисполненная светом саттвы, как синее небо — светом солнца. Реже за первую таттву принимается манас (ср. “Анугита”, гл. 34), но в поздней Санкхье такая перестановка недопустима.
Буддхи можно понимать в широком смысле как мировой разум и в более узком смысле как индивидуальный разум. В первом случае буддхи носит особое название — Махан — Великий, Душа Мира или Ишвара, Владыка. Это и есть лишняя таттва, которая соответствует лейбницевской высшей, объединяющей монаде. Санкхья, признающая эту таттву, называется теистической (сешвара Санкхья), Санкхья, не признающая этой таттвы, называется атеистической (ниришвара Санкхья). Изложенное показывает, что перевод этих санскритских терминов на термины европейской философии неадекватен, так как и та и другая Санкхья признают категорию духа, Пуруши; с другой стороны, “теистическая” Санкхья относит таттву Махан Атма к системе природы.
Сама по себе буддхи не сознательна, как не сознателен сам по себе Пуруша. Сознание возникает от озарения буддхи Пурушей (“как солнце озаряет мир, так знающий поле озаряет поле” — метафора, часто встречающаяся в текстах “Махабхараты”). Теория о сообщении сознания несознательной по существу Пракрити — одна из уязвимых точек Санкхьи, особенно поздней. Поздняя Санкхья решительно отрицает связь Пуруши и Пракрити в категориях времени и пространства и вынуждена принять какую-то вневременную и внепространственную связь, нечто вроде “предустановленной (кем?) гармонии”. После уязвимой точки дело идёт, как обычно, в хорошо продуманных философских системах, более или менее гладко, раз принята “точка опоры” Архимеда или, выражаясь санскритским термином, “марана” системы, та её точка, разрушение которой разрушает и саму систему. Отрицая сознание Пуруши, Санкхья не противоречит Упанишадам, ибо там есть тексты, отрицающие сознание абсолютного субъекта, Атмана (ср. Брихадараньяка упанишаду, I, 5, 15).
Из сознания путём прибавления нового качества, которое европейская философия называет рефлексией, возникает “Основа личности”, обособления — аханкара (букв. делающий “я”). Так возникает разделение на “я” и “не-я” и познание первым второго. Вырабатывается способность усвоения, осмысления и переживания воздействий “не-я”. Как познавательная функция — это рассудок, как эмоциональная — “сердце” (в психологическом, но не в анатомическом смысле). Эти три “сути” таттвы (буддхи, аханкара и манас) есть “внутренняя причина”, обусловливающая психическую функцию в целом. Так понимает термин антахкарана Dahlmann, думается он более прав, чем те исследователи (например, Дейссен), которые ставят знак равенства между антахкараной и манасом. Такое дублирование терминов не оправдано. Из аханкара (или, по йоге, из буддхи), как от принципа обособления, выделяется, с одной стороны, манас как орган субъекта; с другой — “тонкие сути” (танматра) как потенция “грубых сутей”, соответствующих стихиям эллинистической философии, но то, что называется там квинтэссенцией четырёх элементов, в системе Санкхья рассматривается как особый элемент, акаша, приблизительно соответствующий эфиру греков. Таким образом, по аналогии с “внутренней причиной”, “тонкие сути” танматра можно было бы назвать “внешней причиной”. Это пространственность, воздушность, огненность, текучесть и твердость, как потенции пространства (акаша), воздуха, огня, воды и земли, т. е. “грубых элементов”, махабхутов. И здесь сохраняется тот же принцип “кратности” или “валентности”, ибо каждый последующий элемент отличается от предыдущего новой “валентностью” или “качеством”. Так, “валентность”, свойство пространства одно: звук, воздуха — два: звук и касание и т. д. Эти “свойства” определяются по органам чувств: слух, осязание, зрение, вкус, обоняние. Таким образом, земля как последний элемент определяется всеми пятью валентностями: звуком, касанием, зримостью, вкусом и запахом. Из этих пяти элементов строятся все вещи природы (дравья) и, в частности, “основные жидкости тела”, дхату, о которых говорит “Анугита”. Их тоже насчитывается 5, иногда больше — 7, 10. Так определяется “не-я”.
“Я”, спускаясь по ступеням: буддхи — аханкара — манас, привлекает из природы (материи) чувства (ср. “Гита”, XV, 7). Таким образом, чувства, извлечённые из элементов, в точности им соответствуют: слух — пространству, осязание — воздуху и т. д. Манас сосредоточивает в себе две пятёрки органов связи с внешним, по-санскритски называемых “индрии”: пять воспринимающих индрий (пять чувств) и пять “действующих”. Эти действующие индрии менее, чем воспринимающие соответствуют нашим физиологическим представлениям о центробежных связях, но в принципе схема деятельности нервной системы дана совершенно точно: центростремительная дуга (чувствующие нидрии), центральная часть, распределяющая, упорядочивающая и осмысливающая получаемые извне импульсы (манас) и центробежная часть, действующие или выполняющие индрии. Всё это в точности соответствует схеме рефлекса современной физиологии. Что касается сущности восприятия, то система Санкхья как реалистическая учит, что чувства действительно воспринимают нечто от предмета, получают от него энергию, тонкое вещество, которым они питаются, как корова травой, поэтому предметы и называются “пастбищем чувств” (гочара). Так образуется круг, замкнутый вверху на аханкара, а внизу — связью махабхутов и индрий. Отсюда закон, так блестяще сформулированный “Анугитой” (спор манаса с чувствами): в манасе нет и не может быть ничего, что не было бы добыто чувствами.
Материя едина, это основа, “прадхана”; её изменения происходят в обоих направлениях по принципу “валентности” или накопления и отдачи свойств по закону причинно-следственного ряда, зиждущегося на единстве энерго-материи гун, “вращающихся” по диалектической схеме тезис-антитезис-синтез. Нет противопоставления материи и энергии, нет противопоставления бытия и сознания: бытие в силу своего бывания (правритти) становится сознанием. В силу единства, целостности Пракрити в манасе нет и не может быть ничего недоставленного ему чувствами, но, с другой стороны, в природе нет и не может быть ничего, что не развилось бы из буддхи. Итак, перечисляя от более плотного к более тонкому Санкхья различает следующие таттвы: а) 5 грубых (махабхута), б) пять тонких сутей (танматра), в) десять индрий, г) манас, д) аханкара, е) буддхи — всего 23 таттвы природы + пуруша = 24. Это исчисление атеистической Санкхьи. Теистическая Санкхья (ранняя, эпическая) признаёт над буддхи ещё одну таттву Пракрити Махан, Махан Атма, Вселенскую Душу. Таким образом, насчитывается 25 таттв. Эти обе Санкхьи по существу плюралистичны, так как они признают множество отдельных пуруш, но если принять, что пуруши являются лишь гранью одного абсолютного субъекта, Атмана, то таттв оказывается 26 и две из них относятся к Атману, остальные — к Пракрити, так в конечном счёте получается дуалистическая система. Эти три вида Санкхьи изложены в “Мокшадхарме” (XII, 318).
Ранняя Санкхья, ещё не порвавшая с монизмом Упанишад, излагается в философских текстах “Махабхараты”, в частности к ней относятся “Беседа Маркандеи” и “Анугита”. Ещё недавно Санкхья-карика Ишваракришны (конец II — начало III в. н. э.) считалась наиболее ранним текстом поздней Санкхьи, но Дасгупта нашёл текст Санкхьи, принадлежащий Чараке, уже носящий все характерные черты поздней Санкхьи. Дасгупта относит его к середине I в. н. э. Таким образом, если даже окончательное формирование Санкхьи отодвигается на 1,5—2 столетия раньше, то всё же между зарождением этой школы и полным её оформлением прошло не менее 5 веков, принимая, что первые черты Санкхьи уже намечены в Шветашватара упанишаде. Изучаемые памятники относятся к периоду созидания школы и поэтому нет ничего удивительного, что в них мы встречаем разные варианты системы, иногда даже стоящие в противоречивом отношении друг к другу. Для V выпуска этой серии намечен к переводу наиболее крупный сборник философских текстов — “Основа Освобождения” — “Мокшадхарма” (из книги XII “Махабхараты”). После ознакомления с ним возможен и нужен полный разбор. Он тем более нужен, что комментарии к “Бхагавадгите” предназначаются для читателя, достаточно хорошо знакомого с основами древнеиндийской философии. Уже беглый взгляд на тексты, помещённые в данном выпуске, убеждают, что целый ряд важных вопросов или вовсе не затронут в настоящем очерке, или затронут лишь слегка. Сделано это потому, что данный обзор стремится выявить с посильной чёткостью сформировавшийся костяк системы. Владея схемой, читатель сам сможет проследить разнообразные пути развития индийской мысли в разбираемую эпоху и степени её отклонений от намеченных основных направлений. Однако одного вопроса, оставленного в стороне, совершенно необходимо коснуться, ибо отношение к нему каждого из данных текстов может служить критерием, насколько данный текст сохранил монистическую установку Упанишад. Это вопрос о Пране и пранах. В период создания философских текстов “Махабхараты” (первая половина I тыс. до н. э.) вопрос этот ещё продолжал интересовать мыслителей, особенно йогического направления, но постепенно по мере развития Санкхьи интерес к нему гаснет, так как в зрелой системе Санкхья ему нет места и понятие о пранах туда можно втиснуть лишь насильственно. Очень показательны в этом отношении тексты “Анугиты”. Пранам уделяется достаточное внимание первым текстом, близким к буддийской йоге, и вторым текстом, явно более ранним и менее отработанным в смысле Санкхьи, тогда как третий текст, уже очень хорошо отработанный в этом отношении, систематично излагающий почти зрелое учение Санкхьи, оставляет вовсе без рассмотрения учение о пранах. И в самом деле, зрелой Санкхье с пранами нечего делать, так как это понятие совсем иных систем. В Санкхья-карике лишь глухо говорится о том, что деятельность манаса и индрий осуществляется как особые токи или дыхания (прана); современная физиология сказала бы, как центростремительные и центробежные нервные токи. В йоге, построенной на системе Санкхья (йогасутры Патанджали), пранам отводится осуществление жизненных, выражаясь языком физиологии, вегетативных функций (регуляция дыхания, кровонаполнения и пр.). Но в Упанишадах учение о Пране было совсем иным. Дасгупта указывает, что в Ведах Прана отождествлялась с Брахмо, как высшим принципом. Айтарея Араньяка рассматривает Прану как творческое слово Вед (Ом). Древние Упанишады отводят Пране ведущую роль. Так, Каушитака отождествляет Прану с Брахмо; Чхандогья принимает Прану как символ Брахмо; “Гита” (VIII, 10—13) принимает Прану как жизненный принцип, сливающийся с Творческим Словом (ср. кн. Берейшит “Ruah Elohim”, иоановское учение о Логосе и “Logoi spermatikoi” Филона).
Совершенно ясно, что такое значение Праны совершенно неприемлемо для школы Санкхья. Вот почему вопрос о Пране является таким показательным. Уже одно то, что “Гита” принимает Прану в духе Упанишад, оправдывает традицию наименования этого памятника Упанишадой (по духу, а не по форме) и не позволяет отнести его к школе Санкхья* (* Несколько позже, в этом же (1958) году в письме Т. Я. Елизаренковой (от 23 октября) Б. Л. Смирнов писал: “У Ишваракришны нет ничего, чего бы не было в Санкхье Махабхараты, а в Санкхье Махабхараты есть безмерно больше, чем в Ишваракришне и Патанджали (тоже компиляторе) обоих вместе. Гита — поворотный пункт и вершина Санкхьи. Я об этом догадывался, но теперь, когда я переработал все соответствующие тексты Махабхараты, мне стало это вполне ясно. Настоящую Санкхью следует искать не в Санкхья-карике, которую почему-то принято отождествлять с Санкхьей, когда это всего лишь одна и слабейшая её ветвь”.), как это делают многие исследователи только на том основании, что в “Гите” многократно употребляется это слово. Прав Дейссен, принимающий для “Гиты” слово “санкхья” в значении “рассуждение”, а не в значении специального термина. Наоборот — йога, основанная на системе Санкхья, хотя бы она и признавала, как “йогасутры”, пресловутый 25-й принцип, есть атеистическая йога, вопреки традиции, именующей йогу Патанджали “теистической”. Йога Патанджали по духу близка не “Гите”, как принимают некоторые исследователи, а буддийской и джайнийской йоге, ибо цель этих йог не единение, а отрыв, изоляция (кайвалья). Все три школы (ранняя и поздняя Санкхья, йога) исходят из глубочайшего пессимизма, тогда как “Гита” утверждает любовь к жизни (бхакти). Об этом подробнее см. вып. II.
Из переведённых в этой серии памятников “Гита” есть типичный и ярчайший памятник развития философии Упанишад по пути “относительного монизма”, “Анугита” — по пути дуализма. Первое направление ведёт к Раманудже, Чайтаньи, Альварам. Второе направление получило своё завершение в поздней Санкхье.
Ану-гита
Отдел XIV книги Махабхараты
Глава 16
(первая глава Анугиты соответствует 16-ой главе XIV книги Махабхараты)
Джанамеджая сказал: 1. Когда, убив врагов, во дворце проживали оба махатмы, Вайшампаяна сказал: 2. Достигнув безусловной власти, сын Притхи с Кришной 3. Царь, в один из отделов, обители райской подобный, 4. И проходя с Кешавой, сын Панду, Арджуна, 5. — Когда возникала битва, мне, долгорукий, явлено было 6. Но возвещенное прежде тобой, владыка, по дружбе, Кешава. 7. К этим предметам меня любознательность снова и снова приводит, Вайшампаяна сказал: 8. На эту речь Пхальгуны пресветлый Кришна Сын Васудэвы сказал: 9. Я тайну поведал, научил (тебя), Партха, 10. Но этого ты не воспринял, неразумный, к моему вящему огорчению, 11. Конечно, тебе не хватает веры и мудрости, Пандава, 12. Та Основа (дхарма) была вполне пригодна для достижения обители Брахмо, 13. Ведь о Высшем Брахмо я говорил причастный йоге, 14. Утвердясь в этом ученьи, ты пойдёшь по иной* дороге. 15. О покоритель врагов, некий брамин пришёл из райского мира, 16. Что сказал он, тур-Бхарата, спрошенный нами, Брамин сказал: 17. Основы освобожденья касается то, о чём ты спросил меня, Кришна, 18. Досконально я возвещу тебе это, Мадхусудана; 19. Некий певец, предающийся подвигу, праведный Кашьяпа, 20. Превзошедшего осуществленье познанья ученья о приходе-уходе*, 21. Сущность рожденья и смерти он ведал, зло и добро постигнул, 22. Как освобождённый он странствовал, совершенный, спокойный, сдержавший чувства, 23. Кашьяпа постигнул, что тому незримый путь ведом, 24. Наедине он сидит и собеседует с ними, 25. Тогда тот лучший дваждырождённый, мудрый к нему приблизясь, 26. На многочудесного взирая, он по обычаю поклонился земно, 27. Учителя он ублажил великим служеньем, 28. Почтением он его ублажал, какое учителю подобает, врагов крушитель; 29. К высшему совершенству стремясь, выслушай (его) от меня, Джанардана, Совершенный сказал: 30. Сынок, различные дела* (выполняя), или только следуя чистой йоге. 31. Но нигде не было высшего счастья постоянного состоянья 32. Недобрых, тяжких я достигал путей из-за привычки к злому: 33. Снова и снова смерть, снова и снова рожденье; 34. Матерей различных, также разных отцов я видел, 35. Много раз с любимыми разлуку*, с нелюбимыми общенье, 36. От раджей, их челяди тяжкие унижения, 37. Испытывал страшное бесславие, мучительные убийства, узы; 38. Постоянные недуги, старость, бесчисленные неудачи; 39. Затем пресыщение как-то (настало) и к покровительству Бестелесного* я прибегнул: 40. Продолжая существовать в этом мире, я стал на такую дорогу; 41. Я не приду сюда снова до совершенства существ Вселенной: 42. О лучший брамин, так я этого высшего совершенства вполне достигнул, 43. По непроявленному пути Брахмо, пусть у тебя не будет сомнения в этом; 44. Я доволен тобою, многопознавший; скажи, что тебе сделать? 45. Одобряю то, ради чего ты ко мне явился; 46. Твоим обращеньем я премного доволен, разумный; 47. Я очень ценю твой разум, весьма его уважаю: Так в святой Махабхарате, |
Комментарии: 16, 5. Образ — ср. “Бхагавадгита”, гл. XI. 16, 9. Основе, т.е. дхарме. Кришна говорит Арджуне, что он сообщил ему закон вселенной “в его собственном виде”, т.е. в абсолютной, а не в относительной формулировке. 16, 10. У тебя. Так в тексте калькуттского издания. Дейссен читает не “te”, а “me” и переводит “у меня не сохранилось памяти”. Такое понимание не убедительно, хотя как будто бы и подтверждается упоминанием об особом йогическом состоянии Кришны при беседе, изложенном в “Бхагавадгите”. Думается, что правильней понимать эту шлоку в том смысле, что раз у Арджуны не сохранилось в памяти поучение, преподанное на более высоком уровне сознания, то и нет надобности его повторять, что было бы бесполезно, а приходится снижать уровень мысли, это вполне соответствует отношению “Гиты” и “Анугиты”. 16, 14. По иной — так буквально в тексте. Дейссен переводит “по высшему пути”, что не оправдывается текстом. Вместе с тем эта, казалось бы мелочь совсем не безразлична, ибо она ясно указывает, что “Анугита” есть иной философский путь, нежели “Бхагавадгита”. Путь “Бхагавадгиты” — путь бхакти и кармы. “Анугита” же носит выраженный характер джнаны и по поздней (атеистической) Санкхье. Весьма важно учесть, что текст сам подчёркивает это различие. 16, 15. Труднодоступного — (букв. “трудновыносимого” вследствие своего духовного блеска). Дейссен переводит “жгучий”. 16, 20. Приходе-уходе — Дейссен поясняет существ. Эта и предыдущая шлоки представляют некоторые трудности для перевода, т. к. здесь на протяжении полутора шлок 5 раз повторяется глагол “идти” (gam) в различных его формах. Дейссен переводит последние слова шлоки несколько вольно: “знавшего предание (āgāta’gatam) постановлений”, а (“gatāgateshu”) — “в уходе и приходе (существ)”. Смысл шлоки заключается в том, что брамин, о котором идёт речь (за которым скрывается сам Кришна, Атман, как это видно из дальнейшего), реализовал в своём опыте учение о “приходе и уходе”, т. е. о перевоплощении (понимая виджнана как “реализация знания”). Такое толкование шлоки существенно углубляет мысль и насыщает её философским содержанием. 16, 23. С держащими диски — довольно расплывчатое выражение, которое Дейссен понимает как “небесные музыканты”. Трудность заключается в том, что термин “чакрадхара” употреблён во множественном числе; в единственном же это один из обычных эпитетов Вишну-Кришны. 16, 30. Различные дела, т. е. обряды, в основном жертвоприношения, выполнение которых обеспечивает “путь в этом мире и мире богов”, этим “делам” противопоставляется йога. 16, 30. Этим путём, т. е. в этом мире, противопоставляемом миру богов. 16, 35. Разлуку. Дейссен справедливо указывает на близость формулировки этих шлок с формулировкой “4-х истин” буддизма. О близости “Анугиты” буддизму см. введение. 16, 39. Бестелесного, хотя “nirakāra” является эпитетом Вишну или Шивы, но в данном случае это слово выражает отвлечённую идею непроявленного Атмана. 16, 39. Сущность. В тексте стоит “тантра”, первичное значение слова — основа (ткань), в отвлечённом смысле закономерность, как основа явлений. Нельзя согласиться с трактовкой Дейссена, который переводит это место как “влечение к миру”. Текст выражает более сильную идею отрицания не только влечения к миру (о чём тоже говорится), но и самой его основы, ткани (тантра), что соответствует буддийским взглядам. 16, 41. Я взираю. Эта шлока весьма напоминает учение “о втором пути” буддистов. Достигающий Освобождения может сделать выбор или полного отрыва от мира и погружения в нирвану (нирманакая буддха) или же добровольного принятия самсары, принятия на себя, ради блага существ, страданий мира, что является состоянием бодхисаттвы, последней ступени к состоянию Будды (Амитабхабуддха). |
Глава 17
Сын Васудэвы сказал: 1. Тогда, обняв его ноги, весьма трудно разрешимые вопросы Кашьяпа сказал: 2. Как покидают тело, как его (вновь) получают, 3. Как, освободясь от пракрити, освобождается Атман от тела 4. Как раздельно плоды хороших и плохих деяний Брамин сказал: 5. Как указанные вопросы разъяснил по порядку 6. Если утверждающие жизнь и славу привычные деяния 7. То погибает жизнь и побеждённый Атман к противоположным делам привыкает, 8. Тогда уравновешенность, силу, время и себя познавший (раньше), 9. Он всякие, крайне вредные приобретает привычки: 10. (Принимает) испорченный рис*, мясо, напитки, иль несовместимую (пищу), 11. В телесных упражненьях превышает меру иль в половом общеньи, 12. Или к лакомствам пристрастен, или спать днём привыкает; 13. Расстроив свои телесные соки, заболевает он смертельно, 14. От таких дел человека погибает тогда его тело. 15. Если (в теле) поднимается слишком сильный ветер, теплота нарушается в теле, 16. Если слишком сильный жар распространится в теле, 17. Тогда уязвлённый джива гибнущую плоть покидает, 18. Тогда “я”* одолевается язвами, знай это лучший, дваждырождённый. 19. Видно, как они покидают тело, бык среди дваждырождённых, 20. Подобную муку вновь человек принимает, 21. Подобно тому, как в пять сутей вступает бытийность*. 22. Который в пяти сутях и в восходящем и нисходящем токе* пребывает, 23. И покидает тело; так оно видимо бездыханным, 24. Человек, полностью покинутый Брахмо*, мертвецом зовётся. 25. Ими же он познаёт жизненные силы*, возникающие из пищи. 26. Далее, те узлы, что находятся (в теле), соединяя то иль иное, 27. Когда ж эти “узловые связи” расторгнуты, возникающие оттуда токи, 28. Тогда существо, хоть и в сознаньи, но ничего познавать не может: 29. Тот джива, лишённый пристанища, треплется ветром, 30. Выступая, он сотрясает быстро бессознательное тело, 31. За ним следуют и те и другие — хорошие, чистые, а также злые. 32. Того отличного, добродетельного прозревают по знакам: 33. Зоркие его замечают, глазами знания обладая; 34. Покидающего (тело) и для рождения проникающего в утробу, 35. Область деятельности — это земля, где существа пребывают: 36. Уже здесь по своим делам они достигают высокого или низкого (положения); 37. Убийственна эта злая дорога, здесь потомков Ману припекают; 38. Восходя, существа в тех становищах пребывают. 39. Выслушав, разумом стойким ты достоверно постигнешь: 40. Тот мир, что своим блеском озаряет диск солнца, 41. Когда ж исчерпаются все (их) дела, они нисходят снова и снова; 42. Но и там нет полного удовлетворения от созерцанья звезды сияющей счастья. 43. Затем я тебе расскажу о попадании в лоно. Так в святой Махабхарате, |
Комментарии: 17, 5. Совершенный — в браманических текстах этот эпитет, характерный для буддизма, встречается редко. 17, 10. Рис, в подлиннике “анна”, пища вообще и в частности рисовый плов, как повседневная пища (ср. русское “хлеб” в частном и общем значении). 17, 10. Слишком старую. Пища считается негодной через 3 часа после изготовления, что является вполне разумным гигиеническим правилом в жарком климате. (Ср. “Бхагавадгита”, гл. XVII). 17, 12. Соки тела — даша или дхату. Подробнее об этом см. словарь и введение. 17, 15. Мешает пранам — жизненным токам тела (см. введение). 17, 17. Жизненные узлы — “марана” значит “смертельный”, так обозначались места тела, поражение которых вело к смерти, в частности суставы. 17, 18. Я — в подлиннике “Атман”. В данном тексте этот термин нужно понимать как “джива”, индивидуум, а не как Атман Веданты, абсолютный субъект. 17, 21. Бытийность — в подлиннике “самбхутатва”, как отвлечённое понятие бытия. Выражение это туманно. Дейссен предпочитает дать интерпретирующий перевод: “дыхание жизни”. 17, 21. От холода. Здесь говорится не о внешнем холоде, а о перераспределении в теле свойств сутей (стихий), каждая из которых представляет сочетание основных свойств: тепла, холода, сухости, влажности. Так, земля (как “женская стихия”) “суха и холодна”, вода “тепла и влажна” и т. д. 17, 22. Восходящем и нисходящем токе — прана и апана (подробней во введении). 17, 22. Вверх стремится — в двулепестный лотос или чакра, помещённый в надбровьи; сюда стягиваются все токи тела в момент смерти (ср. “Бхагавадгита”, VIII, 10). 17, 24. Брахмо — здесь в смысле “Атман”. 17, 24. Через течения — говорится о потоках, связывающих, согласно системе Санкхья, индрии и их предметы (пастбища). 17, 25. Жизненные силы — праны. |
Глава 18
Брамин сказал: 1. Ни хорошие, ни дурные дела здесь не гибнут; 2. Как плодовое дерево много плодов производит, 3. Также и злое создаётся злым сердцем; 4. Как, окутанный делом, окутанный вожделением, гневом 5. Смешанное с кровью семя в полость женской утробы входит; 6. Но, вследствие тонкости непроявленного бытия, нигде не прилипает* 7. Это всех существ семя, им все рождённые живы; 8. С помощью сознания он достигает и утверждается во всех становищах жизненных токов. 9. Как расплавленное льётся железо и принимает образ отлива, 10. Как накаляет огонь, проникая в кусок железа, 11. И как озаряет комнату зажжённый светильник, 12. Какие б ни совершал дела, в прежних воплощениях, хорошие иль дурные, 13. Когда же он те исчерпает, наслоятся другие, 14. Теперь сообщу тебе дело, которое порождает счастье, 15. Щедрость, обеты, соблюдение послушничества и слов закона, 16. Самообладание, невреждение людям, чужих даров отклоненье*, 17. Матери, отцу послушанье, почитание богов и гостя, 18. Следование благому — (всё это) называется поведением добрых. 19. Такое всегда у праведных можно видеть, твёрдо они стоят на этом; 20. Им присуща деятельность, которая и есть та вечная дхарма. 21. Так покоряется мир, отклоняющийся от колеи дхармы, 22. Тот благой, кто так или иначе следует колесу дхармы, 23. Так вот из-за ранее совершённых дел существа вращаются постоянно; 24. Но кто ж изначально предустановил принятие тела? 25. Создав своё собственное тело, всех миров Предок, 26. Так он произвёл, как основу, природу* и воплощённых. 27. Это и есть то, что “преходящим” называют; непреходящее же, бессмертное запредельно. 28. И все существа произвёл Праджапати, явившийся изначала, 29. И Предок определил тому времени меру: 30. Об этом я, мудрец, в прежних рождениях Атмана зревший, 31. Кто видит, что совсем невечны счастье, несчастье, 32. Кто (знает), что всякое счастье, а также несчастье смертны, 33. Кто, окружённый старостью, смертью, болезнью (их) основу знает, 34. Тот отвращается ото всего, странствуя выше и выше. 35. Вечного, непреходящего высшее знанье Так в святой Махабхарате, |
Комментарии: 18, 6. Не прилипает. Дейссен указывает на параллелизм этого места с Брихадараньяка уп. 4, 3, 15, где сказано, что дух, испытав блаженство полного успокоения, затем привлекается своими добрыми и злыми делами к новому полю (телу) в состоянии грезы и всё, что он при этом видит (т. е. испытывает в жизни), его не задевает, как греза, ибо к этому не прилипает дух. 18, 16. Чужих даров отклоненье. Непринятие даров — один из обетов первой ступени йоги. Дейссен переводит “воздержание от присвоения чужих богатств”, что снижает смысл. 18, 16. Ненанесенье страданья можно перевести и как “невовлечение в обман”. 18, 21. Отрешается от обоих. Таким образом, текст принимает “вечную дхарму” не как самоцель и “основу”, но как средство “для покорения мира”, после чего она уже становится ненужной по формуле позднейшей йоги: “шип вынимается шипом, потом оба отбрасываются”. Освобождённый йогин погружается в отрешённость (кайвалья) “первого пути” буддистов и единственного пути джайнистов, когда никаких связей, даже этических, уже не существует между ним и миром. В этом — основное различие йоги “Бхагавадгиты” и “Анугиты”. 18, 26. Природу. В этой шлоке употреблены два очень важных для индийской философии термина: “прадхана” и “пракрити”. Прадхана (“главное”, “основное”) есть потенция пракрити, первоматерия; пракрити состоит из трёх “волокон” или свойств (гун), которые и образуют “сути”, а из них строятся тела. Как видно из шлок 25 и 26 текст принимает прадхану, как “тело Брамы”. 18, 28. Неподвижное. Обычное сочетание “подвижное и неподвижное” означает, как правило, “растения и животные”, но в данном контексте “неподвижное” скорее противополагается живым существам вообще. Впрочем, Дейссен переводит здесь “неподвижное” через “растение”. |
Глава 19
Брамин сказал: 1. Кто держится одного пути, молчалив и замкнут, ни о чём не помышляет, 2. Друг всех существ, всем помощник, он предан покою, преоборол чувства, 3. Кто все существа в себе видит, сдержанный, чистый, 4. Кто равен в жизни и смерти, в счастье-несчастье, 5. Такой ничего не желает, никого не презирает, 6. Без друзей*, без жены, без родных каких-либо, 7. Не придерживаясь ни хорошего, ни дурного, не глядя в прошлое, всё покинув, 8. Бездействующий, лишённый желаний, пусть он взирает на этот мир преходящий, 9. Бесстрастным разумом всегда учитывая свои пороки, 10. Неосязаемое, безмолвное, неуловимое, без запаха, вкуса, 11. Беспричинное, (лишь) относительно принявшее образ*, лишённое свойств пяти сутей, 12. Все начинанья, телесные и умственные отбросив, 13. Свободный ото всех отпечатков прошлого*, от двойственности, привязанностей свободный, 14. Тогда, освободясь ото всех впечатлений прошлого, вечное Брахмо*, 15. Теперь я разъясню непревосходимое, высшее учение йоги, 16. Ученье о нём я возвещу досконально; это от меня постигни, 17. Вобрав чувства, нужно в себе удерживать манас, 18. Постоянно преданный упражненьям, должен исполнять писание йоги, 19. Тот праведник (садху) может Атману приобщиться, 20. Постоянно собранный, преданный, обладающий Атманом, победивший чувства, 21. Как во сне человек, увидев, “Вот он” восклицает, 22. Как, вытянув из тростника, можно рассматривать стебель, 23. Тростник — это тело, так поясняют, за Атмана стебель сходит; 24. Когда, приобщась Атману, полностью (его) созерцает носитель тела, 25. В разные тела он произвольно вступает 26. Даже божественности дэвов он, владыка, приобщиться может. 27. При гибели существ у него не возникает страха, 28. От изнеженности и привязанности возникают страдания, скорбь, ужасные страхи, 29. Не ранит его оружье, он не подвержен смерти 30. Он предстоит Атману, Атману в полноте приобщённый, 31. Он произвольно входит в тела, своё покидая тело, 32. Кто себя полностью в Атмане видит, 33. Как на одно устремлённый достигает йоги, этому внемли. 34. Внутрь этого города, не вовне нужно направить сердце (манас). 35. В том обиталище нужно держать воспринимающие и действующие (индрии), также манас, 36. За это время манас никуда отклоняться не должен, 37. Пусть размыслит в целокупности о внутренности тела, 38. И о сердце пусть размышляет, о сердечных жилах. 39. И вновь он меня вопросил об очень трудно объяснимой основе освобожденья: 40. Как превращается в соки, как становится кровью? 41. Как это всё (превращается) в тела воплощённых? 42. Как препятствующие вещества спускаются, как по отдельности (совершаются выделенья). 43. В какой стороне присутствуя, пребывает в самом себе Атман? 44. Как подбирает он касту и как проникает снова? 45. Так певец меня вопрошал, Мадхава, 46. Как поставив в свою казну сосуд*, его хранить подобает, 47. Там следует себя искать, нерадивости избегая, 48. Можно обресть Брахмо, узрев которое, становятся знатоками Основы (прадханы); 49. При свете манаса великий Атман становится виден; 50. Слыша со всех сторон, всё в мире окутав, он пребывает. 51. И то (своё я) покинув в теле, сам став носителем Брахмо, 52. К освобождению он идёт, обратясь к покровительству Брахмо*, 53. Я прекращаю и расстаюсь; иди, певец, счастливо. 54. И пошёл, куда пожелал брамин, твёрдый в обетах. Сын Васудэвы сказал: 55. Так говорил мне тогда тот лучший дваждырождённый, Партха, 56. Слушал ли ты это, Партха, сосредоточив сознанье? 57. Это, сын Притхи, нелегко познаётся смятенным, так полагаю — 58. Провозвещённое и для богов — великая тайна, тур-Бхарата, 59. Ибо это никому из людей не подобает слушать, кроме тебя, безупречный; 60. Ведь обрядами (жертв) поддерживается мир богов, сын Кунти, 61. Ибо это есть высший путь, Партха, это вечное Брахмо; 62. Утвердившиеся в этой Основе даже те, кто дурного лона, 63. Тем более брамины, Партха, и кшатрии, много изучавшие Шрути, 64. Это основательно доказывается, овладеть им есть средство: 65. Выше этого — нет счастья, да и какое иное могло бы существовать, тур-Бхарата? 66. Тот смертный покидает ничтожную ценность мира 67. Итак, нет ничего, что можно добавить; Так в святой Махабхарате, |
Комментарии: 19, 6. Без друзей. Нет необходимости видеть здесь противоречие со шлокой 2 (“друг всех существ”), ибо там говорится о равном дружелюбном отношении ко всем существам, а здесь говорится об избирательной, личной привязанности, таким образом шлоки дополняют друг друга. 19, 8. Ашваттхе — ср. “Бхагавадгита”, XV, 1 и прим. 19, 11. Относительно принявшего образ — в подлиннике употреблён довольно трудно поддающийся переводу специальный термин “намарупа”. Слово “нама” означает “имя”, “название” и присоединяется к основному понятию для выражения его нереальности, субъективности, видимости, аналогично русскому “так называемый”, “слывущий за...” (сравнить средневековую концепцию номиналистов, обоснованную Ансельмом). В индийской философии это выражается не столько в учении о нереальности универсалий, в котором индийская философия скорее реалистична, сколько в учении о нереальности проявленного вообще, в учении о майе. Таким образом, в данном контексте под термином “нама-рупа” нужно понимать учение о непричастности бытия быванию (ср. “Бхагавадгита”, II, 16) и видимости их связи, что и развивается дальнейшими положениями и формулируется учением о внеположности Реального (“беспричинное” данного текста) причинно-следственному ряду. Без ясного представления этого основного положения индийской философии дальнейшие рассуждения остаются непонятными. Мифологически это учение выражается образом Дурги, пляшущей на безжизненном теле Шивы — в одном из величайших символов индийского искусства. 19, 12. Нирвану. Текст понимает учение о нирване совершенно в буддийском духе, как “отсутствие веяния” (жизни, праны), как полное угашение всего, подвластного закону причинно-следственного ряда, а потому определяемое только отрицательно. Нирвану можно взять или не взять, но не получить как награду от кого-то; весь процесс её достижения заключается в осуществлении самим мыслителем, без внеположной помощи, абсолютного субъекта, уже в силу своего определения отрицающего всякую внеположность, а следовательно, и помощь Пурушоттамы, о которой так настойчиво говорит Бхагавадгита, а за ней вся вишнуитская школа бхакти. Для истинной джнана-йоги бхакти есть просто нелепость, в лучшем случае примитивная попытка осуществления нирваны. Джнана-йога, к которой нужно отнести и буддизм, по своей сути атеистична. Буддизм экзотерически мог принять форму религии лишь позже, завуалировав свою беспощадную логику и слившись с вишнуизмом, только после чего он и стал терпим на севере Индии. Так зародилась Махаяна, сделавшая свой исконный атеизм экзотерическим учением. Хинаяна на юге, особенно на Цейлоне, сохранила первоначальную пессимистическую строгость учения Гаутамы-Будды. Особенно показательна для иллюстрации отношения бхакти и джнаны встреча Шри Рамакришны с Тотапури, здесь, как в фокусе, сошлись лучи обеих школ и выразилась их вековая борьба (ср. Ромен Роллан, т. XIX, “Жизнь Рамакришны”). 19, 13. Отпечатков прошлого — самскара. Термин очень эластичен и в различных школах употребляется с различным смыслом. Наиболее часто под ним разумеется состояние очищенности, свобода от ошибок, затем — очистительный обряд. Но такое значение ясно не соответствует контексту. Дасгупта (History of Philosophy, II, 86) указывает, что в философию термин введён Буддой, который часто употреблял обычные санскритские слова в особом, философском смысле. В ранних буддийских памятниках значение “самскара” близко значению “карма”. Это отпечатки, производимые действием на психическое тело. Выражаясь языком современной физиологии,— это “следовые рефлексы”, обусловливающие выработку стереотипа, а на языке современной генетики — врождённые предрасположения. Достойно внимания, что данный текст пользуется буддийской терминологией. Дейссен переводит здесь слово “самскара” через Nachwirkung. 19, 14. Брахмо. Текст понимает этот термин совершенно в духе буддийской нирваны. 19, 15. Атмана. Учение об Атмане, как об абсолютном субъекте, является основным мотивом Упанишад и опирающихся на них традиционных философских систем. Буддизмом это учение отрицается, так как нирвану он понимает лишь отрицательно (как “не То”). В Маханирвана сутте повествуется, что перед кончиной ученики спросили учителя, продолжает ли существовать Совершенный, погрузясь в нирвану. На это Будда ответил, что такие вопросы недоступны пониманию тех, кто не осуществил нирвану. Таким образом, и в данном случае, перед кончиной, он дал лишь отрицательное определение. 19, 18. Манасом в манасе. Я предпочёл оставить это довольно тёмное выражение без перевода, неизбежно ведущего к искажению крайне концентрированной мысли подлинника, для правильного понимания которой нужно учесть всё широкое значение термина “манас”. Дейссен передаёт это через “мудрый в разумении” (eiser an Verstand), что заведомо неадекватно. 19, 18. Вещий, или “певец”. Термин равносилен термину “брамин”, как и переводит Дейссен. Думается, что здесь не следует особенно подчёркивать кастовое значение термина, так как к занятию йогой допускаются все три высшие касты. Хотя учение и передаётся как беседа браминов, однако устами кшатрия (Кришна), который в конечном счёте есть автор поучения, преподаваемого кшатрию же Арджуне). Этот момент далеко не безразличен для учёта социальных мотивов “Махабхараты”. 19, 21. Как бы потому, что Атман не имеет образа (ср. 19, 9). 19, 23. Возвещено знатоками йоги. Это, как указывает Дейссен, ссылка на Катхака уп. 6, 17, где уподобление совпадает почти дословно с данным. Нужно подчеркнуть, что Катхака уп. понимает освобождение, как отрешённость (кайвалья) от проявленного. Эта концепция, близкая к буддизму, положена в основу Санкхьи (поздней) и йоги Патанджали. 19, 24. Никакого владыки. Отрицание какого-либо “владыки” (ишвары), бога, вполне соответствует духу поздней Санкхьи, “ниришвара Санкхья” (безбожная Санкхья) и буддизма. Принято считать, что йога Патанджали теистична. Однако это мнение, основанное на сутре 1, 23 и следующих, по существу не обязательно, так ка учение об Ишваре не слито органически с системой Патанджали, оно лишь механически присоединено к системе атеистической Санкхьи. 19, 27. Не подвержен страданью потому, что осуществив в себе себя (Атман), не подверженного внешним воздействиям, он отделяет себя от своего тела и своей эмпирической личности. 19, 31. Наслаждаясь. Речь идёт о довольно позднем и упадочном веровании, что осуществивший йогу может завладеть чужим телом и таким образом, продолжая аскетические упражнения своим телом, наслаждаться радостями жизни в чужом теле. Это тесно связано с вопросом о совместимости йоги и наслаждения (бхога), обсуждавшимся на протяжении веков в йогических школах. 19, 33. В том граде, т. е. в себе самом, как это видно из дальнейшего; этому “граду” противопоставляются “показанные страны света”, т. е. внешний мир с его множественностью, противопоставляемой единству “града”. 19, 34. В том жилище — здесь под “жилищем” понимается определённое тело, а под городом — внутренний мир человека, объединяющий разные тела, как город объединяет отдельные жилища. 19, 46. Сосуд — в древней Индии сокровища хранились в плетёнках “коша” (отсюда русское “кошель”). 19, 52. Брахмо — в подлиннике “его покровительству”. 19, 52. Ко Мне. Эти слова вызывают сомнение, так как они противоречат всему содержанию атеистического текста, в остальном хорошо выдержанного в духе раннебуддийского атеизма, близкого поздней Санкхьи. Легко можно допустить, что словом “mayi” были заменены какие-либо два односложных слова, например, “sa, ca” по ритму равноценные. Такое допущение сохранило бы целостность всего текста, философски вполне выдержанного. Интерполяцию здесь тем более легко предположить, что этой шлокой заканчивается первый философский трактат “Анугиты”, так как дальнейшие шлоки этой главы — редакционная вставка для перехода к следующему, обособленному тексту. 19, 60. Нежелательно. Мысль о завистливом отношении богов к людям очень часто встречается в древних религиях (яркий пример тому греко-римская религия). Случившаяся с человеком беда нередко приписывалась древними людьми богам. В индуизме эта черта выражена сравнительно слабо; древний индиец стремился всегда объяснить свою судьбу по причинно-следственному закону. Восклицание “плод какого дела случившееся со мной?!” характерно для эпоса. Так восклицает в беде Дамаянти, Дхритараштра, Гандхари (ср. XI кн.). Отсюда — непревзойдённый этический пафос древнеиндийского эпоса. 19, 62. Путём высочайшим — эта и следующая шлоки почти точная цитата из “Бхагавадгиты”, IX, 82. Такое преодоление каст можно встретить и в Упанишадах. Но открытая и решительная борьба против кастового строя — несомненная заслуга буддизма. Можно сказать, что обвинение браманистами буддизма в ереси мотивируется именно этим моментом. В остальном положения буддизма вполне приемлемы для индийской ортодоксальной философии; доказательством этому является джайнизм, принципы которого совпадают с буддическими, но джайнизм занял компромиссное решение в вопросе о кастах, и этого было достаточно для его признания весьма эластичным браманизмом. |
Глава 20
Сын Васудэвы сказал: 1. Об этом такую ещё древнюю быль повествуют, Партха: 2. Увидев некоего, превзошедшего знание и распознавание* брамина, 3. — В какой мир пойду я, прибегающая к твоей защите, как мужа, 4. Ведь жёны получают мир, достигнутый мужем, так мы слыхали, 5. На такую речь тот, умиротворённый духом, как бы с улыбкой ей ответил: 6. То, что считается делом — осязаемо, видимо, достоверно, 7. Деятельностью лишённые знанья идут к заблужденью. 8. В деятельности, в хорошем иль нехорошем слове, 9. Ракшасы (царят) на путях этих зримых вещей*, привязываемых для жертвы, 10. Там, где То, бездеятельное Брахмо, где Сома и Агни, 11. Где брамины и другие преданно То почитают, 12. То нельзя пробовать языком, нельзя обонять обоняньем, 13. То не одолеть глазами, То выше всего, что можно слышать, 14. Оттуда исходит Основа*, и там она пребывает: 15. Оттуда развиваются, и в То они вступают; 16. Когда те (прана, апана) исчезают, исчезает самана и вьяна; 17. Поэтому, когда человек спит, прана и апана его не оставляют. 18. Посредством неё совершают упражнения ко Мне идущие, учащие о Брахмо; 19. Вайшванара-Агни* внутри них семью языками сияет: 20. Манас и буддхи — вот семь сияющих языков Вайшванары. 21. Мыслимое и постигаемое я как дрова* (принимаю). 22. Мыслящий, постигающий — те семь считаются высшими жрецами. 23. Обдумывания, постиженья, виждь, щедрая, причастная благой доле. 24. Совместно бросая, знающий* порождает их в их лонах, 25. Манас и буддхи — так исчисляется лон семерица. 26. Пожив внутренним состоянием, они рождаются в своих лонах. 27. Затем (вновь) возникает запах, за ним вкус возникает, 28. Затем зарождается звук, потом возникает сомненье*, 29. Так древние воспринимали первопричину. Так в святой Махабхарате, |
Комментарии: 20, 2. Распознавание — “виджнана”. На значении этого термина, постоянно встречающегося в сочетании с “джнана”, приходилось останавливаться неоднократно. Подробнее об этом в прим. к “Бхагавадгите”, IX, 1. Дасгупта указывает, что у буддистов это слово обозначало специальное знание осуществления действий, отпечатков (самскар) деятельности бывшей в прежних рождениях, сказывающихся на сочетании семени с кровью, что в буддийских текстах носит специальное название — “нама-рупа” (ср. прим. 19, 11 и 13). Буддийское понимание термина вполне приемлемо и для данного места. 20, 7. Нельзя достигнуть — ср. “Бхагавадгита”, III, 4—5. 20, 9. Вещей, т. е. животных, привязываемых к особым столбам (юпа) для забоя во время жертвоприношения. Эта шлока выражает яркий протест против кровавых жертв, напоминающий протесты Будды (ср. Виная-Питтака о жертвах: “совершилось жестокое дело, пали невинные коровы, жрецы отпали от дхармы”). 20, 14. Основа — тантра (см. прим. 16, 39). Здесь под основой разумеется прана, жизненный ток. Подробнее см. введение. 20, 19. Вайшванара-Агни — “Всенародный огонь” по учению йоги помещается в солнечном сплетении и считается центром жизнедеятельности (пран). Шлоки 14—19 излагают теорию пран, основу йогических упражнений. В восьмиступенной йоге Патанджали управление пранами (пранаяма) есть 5 ступень, последняя, касающаяся внешнего мира. Только овладев деятельностью пран, можно приступить по-настоящему к тренировке в психическом сосредоточии (дхьяна — 7 ступень). Только на вершине сосредоточия достигается отрешение от внешнего — самадхи, т. е. погружение во внутренний мир. Йога знает различные степени интенсивности самадхи. 20, 21. Как дрова. С этой шлоки начинается уподобление йогического процесса обряду жертвоприношения — один из любимых мотивов йогических текстов (ср. “Бхагавадгита”, IV). 20, 23. Семь огней. Смысл этой шлоки, довольно тёмной для читателя, незнакомого с обрядовой стороной браманизма, заключается в метафорическом изображении психофизиологических процессов; “семь огней” есть семь органов восприятия, о которых говорилось выше; “возлияние” — предметы, с которыми связаны эти органы; “семь жрецов” — 7 божеств органов. 20, 24. Знающий — джива, индивидуальная душа бросает свои “индрии” во внешний мир, в “лона” этих индрий или в их “пастбища”, т. е. в объекты, соответствующие данной функции. Порядок стихий (“сутей”) в подлиннике нарушен по метрическим соображениям. 20, 26. Вступают — в двух последних шлоках изложена теория возникновения мира (космогенез). Стихии рассматриваются, как свойства Атмана. В психической его деятельности они входят в субъект, как восприятия, символизирующиеся “свойствами огня”, пребывающего в солнечном сплетении, т. е. как проявление Атмана, ассимилирующего их; они “живут внутренним” состоянием; при кончине (пралае), космической или индивидуальной, стихии вступают опять в “непроявленное” (Пракрити в её потенциальном состоянии). 20, 28. Сомненье — как предмет манаса и “решение”, как объект буддхи. 20, 29. Полных. Сознанием Атмана наполняются “три полных”, т. е. три мира: земля, поднебесье, небо. |
Глава 21
Сын Васудэвы сказал: 1. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют; 2. Уши, кожа, глаза, язык, ноги, руки, 3. Звучанье, касанье, взиранье, пробованье, обоняние, высказывание, деланье, хожденье, 4. Владыки стран света, воздуха, солнца, луны, земли, огня и Вишну, 5. Десять индрий — жрецы-хотары, десять веществ (их предметов) — возлияние хавис. 6. Сознание — жертвенная ложка и распределение (даров), очиститель — высшее знанье. 7. И всё это познаваемое обозревается сознаньем и познаваньем, 8. Носитель тела есть домохозяйский огонь гархьяпати, от него происходят и другие; 9. Из Атмана* родился Владыка Слово, на то (Слово) взирает манас; Браминка сказала: 10. Почему Слово возникло раньше и почему манас родился позже, 11. Каким образом мысль достигает сознанья, Брамин сказал: 12. Её владыкой становится апана (нисходящий ток), поэтому она погружается в апану; 13. На вопрос о речи и манасе, о чём ты раньше меня спросила, 14. Оба, Речь и Манас, придя к Атману сутей* его спросили: 15. “Манас”, — так отвечал владыка; тогда заговорила Сарасвати: Брамин* сказал: 16. Устойчивое и движущееся, знай, это в манасе мои (состоянья); 17. Всё, что в ту область входит: ударение, буквы, мантра 18. Поэтому, прекрасная, к тебе приходит самадхи, 19. Ведь между праной, апаной, дэви речь находится постоянно, 20. И воззвала о помощи к Праджапати: “Смилуйся, владыка”, 21. Поэтому Речь никогда не звучит, присоединясь к выдыханию, 22. Но из этих двух безмолвная лучше звучащей, 23. Постоянно она течёт, возвещая о Вечном Брахмо; 24. Между этими двумя тонкими (сутями), в их текучести различие постигни! Браминка сказала: 25. Одержимая желаньем говорить, когда ещё слова не возникли, Брамин сказал: 26. “Та, что возникает первой, вдыханием из праны же попадает в выдыханье, апану; 27. Затем здесь (в мире) пребывает как вседыхание, самана”, — вот что сказала Речь изначала. Так в святой Махабхарате, |
Комментарии: 21, 7. Тонкого тела. Согласно индийской психологии все психические функции материальны и представляют различной интенсивности вибрации материи, находящейся в особо утончённом состоянии, которая и образует “тонкое тело” (сукшмашарира). Плотное тело есть оболочка, “носитель” тонкого тела, а это, в свою очередь, есть носитель “познающего”, дживы, индивидуальной души; она может покинуть плотное тело и остаться только в тонком (ср. перелёты Галавы к разным царям — “Путешествие Бхагавана”, вып. III; появления Кришны-Двайпаяны — I кн.). 21, 9. Из Атмана — в тексте “из него”. “Слово” здесь — Веды; “владыка Слова” — Брама. Таким образом, рассудок следует форме, букве Вед, взирая на их сущность, Браму. 21, 11. Вознесённая в самадхи, экстазе йоги. Мысль и сознание в психологической системе йоги разделяются, ибо состояние самадхи доказывает, что мысль может существовать и при отсутствии сознания внешнего мира; то же происходит и во сне. Современная психофизиология объясняет явления естественного сна и гипноза как частичное запредельное торможение мозаичной функции коры. 21, 14. Атману сутей — бхутатма, джива, индивидуальная душа (ср. также “Бхагавадгита”, V, 7). 21, 16. Брамин — представляет здесь манас. 21, 27. Стойкостью — учение о двух состояниях манаса — особенность данного текста. Обычно манас признаётся неустойчивым, что и является основным препятствием для достижения йогического состояния (ср. “Бхагавадгита”, VI, 33—35). |
Глава 22
Брамин сказал: 1. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют, причастная великой доле, 2. Нос, глаза, язык, кожа, пятые — уши, 3. В скрытых местах они пребывают и не видят друг друга. Браминка сказала: 4. В скрытых местах пребывая, как они не видят друг друга? Брамин сказал: 5. Незнанье их свойств есть нераспознаванье их (сути), знанье их свойств есть познанье их (сути), 6. Язык, глаз, ухо, кожа, манас, буддхи 7. Нос, глаз, ухо, кожа, манас, буддхи 8. Нос, язык, ухо, кожа, манас, буддхи 9. Нос, язык, глаз, манас, буддхи 10. Нос, язык, кожа, манас и буддхи 11. Нос, язык, кожа, ухо, буддхи 12. Нос, язык, глаз, кожа, ухо, манас 13. Об этом ещё древнюю быль повествуют, Манас сказал: 14. Без меня не обоняет нос, язык не чувствует вкуса, 15. Ухо, покинутое мной, никак не воспринимает звука. 16. Как пустые жилища, как огонь, покинутый блеском, 17. Как полусухие дрова (не горят), так чувствами которые покинул манас, Чувства сказали: 18. Как ты полагаешь, господин, было бы верно, 19. Если бы после того, как мы исчезли, в удержании жизни была бы услада, 20. Ведь после нашего исчезновенья при предстояньи предметов 21. Или ты полагаешь, что можешь всегда достигнуть наших предметов? 22. Запах восприми ушами, восприми языком касанье, 23. Ведь сильный не ограничен, ограниченье — для малосильных; 24. Как ученик для внимания Шастрам, к знающему Шастры приходит, 25. Так ты осмысливаешь показанные нами предметы — 26. У лишённых разума или малоразумных 27. Измышляющий много воображеньем, придающийся грёзам 28. В обиталище, лишённое дверей, проникший воображением, предаваясь наслаждению вещами, 29. В силу того, что посредством отверстий тела мы привязаны Так в святой Махабхарате, |
Глава 23
Брамин сказал: 1. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют, 2. Прана, апана, удана, самана, вьяна — Браминка сказала: 3. От природы есть семь жрецов-хотаров, так раньше я полагала, Брахман сказал: 4. Праной собранный ветер порождает затем апану; 5. Вьяной собранный ветер затем превращается в удану; 6. Те спросили изначально сущего, перворождённого Предка: Брама сказал: 7. Та, при гибели которой происходит гибель всех пран в теле носителей праны, Прана сказала: 8. При моём исчезновении происходит исчезновение всех пран в теле носителей праны. Брамин сказал: 9. Прана исчезла тогда и выступила снова. 10. Ты не проникаешь, как мы во всё это тело (в нём) пребывая. 11. Выступила снова прана, тогда отвечала апана. Апана сказала: 12. При моём исчезновении происходит исчезновение всех пран в теле всех носителей праны; Брамин сказал: 13. Вьяна и удана заговорили с ней тогда и сказали: 14. Апана выступила, тогда ей вьяна сказала: 15. При моём исчезновении приходят к исчезновению все праны в теле носителей праны; Брамин сказал: 16. Тогда исчезла вьяна и снова появилась. 17. Ты не лучшая из нас, ибо лишь вьяна и самана под твоей волей. 18. Снова выступила вьяна, далее самана сказала: 19. При моём исчезновении идут к исчезновению все праны в теле носителей праны; 20. Когда выступила самана, удана той сказала: 21. При моём исчезновении к исчезновению идут все праны в теле носителей праны; 22. Тогда исчезла удана и вновь появилась. 23. — Удана, ты не лучшая, ибо только вьяна в твоей воле. Брамин сказал: 24. Тогда собравшимся изрёк владыка существ Брама: 25. Все вы в своей области лучшие, ибо поддерживаете друг друга”. 26. “Каждая из вас самостоятельна и не самостоятельна, праны; 27. Вы между собой друзья и поддерживаете друг друга; Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Глава 24
Брамин сказал: 1. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют,— Дэвамати сказал: 2. У зарождающегося существа что сперва возникает: Нарада сказал: 3. Тот ветер, из которого проистекает существо, первый в него и входит. Дэвамати сказал: 4. О той, которая существо производит и какая иная в него входит. Нарада сказал: 5. Воображение порождает (половую) радость, она рождается и от слова, 6. От изведённых семени и крови сперва зарождается прана; 7. От семени зарождается, также зарождается от крови 8. От вожделенья возникает семя, кровь зарождается от вожделенья; 9. Вниз и вверх направляется двоица: прана — апана; 10. “В Агни — все боги”*, — так указуют Веды, 11. Из дыма Огня — тамас, форма; из его пепла — раджас; 12. Из (пламени) саттвы — самана и вьяна, то знают знатоки жертвы. 13. Этот образ уданы брамины как высший знают*, 14. День и ночь — это двоица; между ними* Пожиратель жертвы; 15. Бытие-небытие — это двоица; между ними — Пожиратель жертвы. 16. Вверх самана и вьяна дышут, они (совершают) то дело*; 17. Цель дхьяны — успокоение*, а покой есть Вечное Брахмо; Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 24, 10. Все боги — цитата из Айтареи Брахманы I ( указание Дейссена). 24, 13. Знают — строка переведена буквально; Дейссен переводит: “в этом образе уданы брамины постигают Высшее”. 24, 14. Между ними — обряд хавис совершается ежедневно на рассвете. 24, 16. Дело. Здесь символика сложна. Самана и вьяна физиологически считаются токами, переваривающими пищу в теле; но процесс этот рассматривается как жертва, а жертва — как переваривание. Маханирванатантра выражает это в указании, что после еды следует произносить великую мантру “Бхагавадгиты” (IV, 24), говорящую о Брахмо, как о жертве и жертвователе. 24, 17. Успокоение. Символика ещё более усложняется: всё предыдущее рассматривается как процесс йоги. Вьяна есть дыхание, пропускаемое через тело во время практики пранаямы; самана же есть космическое дыхание, называемое так при дифференциации пран. Выражение “самана гасит вьяну” равносильно выражению: индивидуальное растворяется в космосе, а это и есть нирвана или Брахмо, вечный покой Бытия-Знания-Блаженства по формуле Упанишад (ср. Нрисинха-уттара-тапания упанишада, 4 кханда). |
Глава 25
Брамин сказал: 1. Об этом ещё древнюю быль повествуют, 2. Этого всего мира указуется устав по Писанью. 3. Причина, действие, делатель, освобожденье — вот, благая, 4. Об орудиях причин также услышь всё без остатка. 5. Манас, буддхи эти семь познаются, как свойства причины. 6. Осмысливаемое и постигаемое это семь действий причины. 7. Мыслимое, постижимое — семь эти считаются делателя основанием. 8. “Я” бескачественно, вечно; те же семь — причина освобожденья 9. Те качества, будучи божествами*, всегда вкушают возлияние хавис, 10. Не преодолевает самость для себя готовящий пищу, 11. Ведь он убивает пищу и, убитая, его убивает пища. 12. Так питание не порождает ни малейшего проступка. 13. То, что слышится ухом, что воспринимается глазом, 14. Манас шестым считая, — все эти жертвы-хавис отовсюду воспринимает 15. Жертвоприношение йоги* творимое мной производит огонь познанья. 16. Делатель и свидетель — жрец-брамин, Атман*-хотар, адхварья и (удгатар), творящий хваленья, 17. А гимны Ригведы там произносят знающие Нараяну* люди, 18. Там воспевают саманы, а также повествуют притчи. Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 25, 6. Сказанное — Дейссен справедливо замечает, что лучше “осязаемое”. 25, 9. Будучи божествами, т. е. органы чувств (нос, язык и пр.), рассматриваются как божества, принимающие жертву хавис (обоняние, вкус и пр.), тогда как сам человек не связывает себя качествами (ср. “Бхагавадгита”, III, особ. 10—12 и 27—28). 25, 15. Жертвоприношение йоги. Йогин, отказываясь от ведических жертв, совершает их символически (садхана). Далее текст перечисляет различные элементы ведического обряда и соответствующие элементы йогического упражнения в их символическом параллелизме. Огонь — знание; как огонь добывается трением, так знание — напряжением воли. Прана и апана, вдыхание и выдыхание, элементы пранаямы, основного физиологического процесса сосредоточия, уподобляются основным моментам ведического ритуала — пению гимнов и чтению ведических мантр. Йогическое отречение от мирского — дары (дакшина), получаемые жрецом, совершившим жертву. “Делатель” и “свидетель” — “основа личности” (аханкара) и “манас” — уподобляются младшим жрецам. 25, 16. Атман. По схолиасту — буддхи (замечание Дейссена). Это жрец-хотар, адхварья и удгатар — “творящий хвалы”. 25, 17. Нараяну. Упоминание о Нараяне-Пурушоттаме свидетельствует, что “Песня брамина” есть вишнуитский текст, излагающий йогу ранней Санкхьи. 25, 17. Животных. Под “животными” здесь подразумеваются индрии (чувства), которые йогин силой распознавания может отделить от себя и тем принести их в жертву своей цели — Освобождению. |
Глава 26
Брамин сказал: 1. Есть единый Закон и нет другого закона. Он пребывает в сердце, я к нему взываю; 2. Есть Единый Учитель и нет другого, к нему, пребывающему в сердце, взываю; 3. Есть один Союзник и нет другого, к нему, пребывающему в сердце, взываю; 4. Есть лишь один Наставник и нет другого, к нему, пребывающему в сердце, взываю; 5. Есть лишь один Наставник и нет другого, к нему, пребывающему в сердце, взываю; 6. Об этом ещё древнюю быль повествуют: 7. Дэвы, риши, наги, асуры, к Праджапати приблизясь, 8. Им, настойчиво вопрошающим, возвестил благо Владыка: 9. Из тех, прибежавших для (получения) поученья, 10. У асуров развилась лживость согласно их первичной природе; 11. Получив один закон, в едином слоге, 12. Слушая наставника, каждый берёт сообразно своей сути, 13. И по своему решенью он тогда продолжает дело: 14. Злодеем становится тот, кто со злыми общается в мире; 15. Кто рад счастью чувств, по произволу живёт, поддаваясь влеченьям. 16. Кто следует делу, обетам, пребывая лишь в Брахмо, 17. Ибо Брахмо — его дрова, Брахмо — огонь, содружество — Брахмо, 18. Это есть то, что тайным состоянием брахмачарья пробуждённые считают, Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 26, 1. Освобождённый — так буквально; Дейссен предпочитает перевести понуждаемый (getrieben), что создаёт известную двусмысленность, так как при таком переводе можно понять, что речь идёт о влечении через самсару, но в таком случае не должно было бы утверждаться осознание единства. Текст говорит об ином: блаженство экстаза йоги настолько сильно, что тот, кто хотя бы раз испытал его, уже неудержимо к нему влечётся. Этому есть почти современное свидетельство: о таком состоянии неоднократно говорил Шри Рамакришна в беседах с членами Брахмосамаджа, общества освобождения Индии. О жизни Шри Рамакришны писал ещё его современник Макс Мюллер. Свами Вивекананда, ученик Рамакришны, многократно умолял учителя позволить ему погрузиться в махасамадхи, которую Вивекананда пережил раз в начале ученичества, но Рамакришна запретил ему это до окончания его миссии. Как только Вивекананда понял, что дело, порученное ему учителем, завершено, он неудержимо устремился к махасамадхи, впав в которую он уже не вернулся. О таком влечении и говорит изучаемый текст. 26, 3. Семь риши — 7 крупных звёзд Большой Медведицы (ср. рождение Сканды в “Беседе Маркандеи”). 26, 8. Единое непреходящее можно перевести и “односложное” (так делает Дейссен). |
Глава 27
Брамин сказал: 1. Воображенье — кусливые мухи; радость и горе — это жара и холод; 2. Предметы — единственный опасный след; вожделение, гнев — препоны; Браминка сказала: 3. Где же тот лес, о многопознавший, какие его деревья, озёра, Брамин сказал: 4. Это уединенье не есть (уединенье)*, ибо есть ли другое подобное счастье? 5. Меньше того нет ничего иного, и нет его больше, 6. Дваждырождённые не скорбят и не радуются туда проникнув. 7. В том лесу есть семь гостей, семь плодов и больших деревьев, 8. Дивные есть там цветы и плоды пяти окрасок; 9. Цветы и плоды там прекрасноцветны, двуцветны, 10. Двуцветные цветы и плоды благовонны, 11. Одноцветные цветы и плоды благовонны, 12. Много цветов и плодов неопределённой окраски, 13. Единственный огонь там — благоразумный брамин; дрова — его пять индрий, 14. Гостеприимство принимают то там, то здесь великие риши; 15. Дерево там — мудрость, его плоды — освобожденье, а тень — умиротворённость. 16. У тех святых, что (лес) тот посещают, вновь не возникает страха; 17. Там* день за днём живут семь красноречивых*, блистательных и плодовитых женщин*; 18. Туда приходят и оттуда восходят 19. Для совершенных пылом — слава, блеск, благо, победа; 20. Там (в лесу), сгрудились горы, пригорки, 21. Схождение рек — в тайнике, в награде*; 22. Подвигом сжёгшие грех, вкушающие благие обеты, 23. Умиротворённые там восхваляют познанье, лес — познавшие люди. 24. Таков этот чистый лес, известный браминам; Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 27, 4. Уединенье. Смысл этого, довольно туманного высказывания: уединение не страдание, а счастье, жизнь же с другими не счастье, а горе. 27, 13. Вкушают — размер шлоки ануштубх. 27, 17. Там — текст возвращается к описанию “первого леса”. 27, 17. Красноречивых. Дейссен переводит — “глядящих вниз”. Размер шлоки ануштубх. 27, 17. Плодовитых женщин — 5 воспринимающих индрий, манас и буддхи (эти слова по-санскритски женского рода). 27, 18. Семь из Семёрки — см. прим. 26, 3. 27, 21. В награде. Дейссен переводит “три огня”, так интерпретируя слово “vetana”, буквальное значение которого “награда”. Все эти описания трудно понимать символически, как перевод внутренних процессов йогических упражнений на зрительные восприятия. |
Глава 28
Брамин сказал: 1. Не я обоняю запахи, не я ощущаю вкусы, не я вижу образы, не я касаюсь, 2. Это природа желает всего желанного, всё ненавистное ненавидит природа. 3. И другие, чем эти свойства, от природы; Атмана существ* следует видеть в теле: 4. Не вожделея никаких вожделений, не ненавидя никаких страданий, 5. Он, вечный, на которого взирать подобает, владеет множеством качеств природы. 6. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют, 7. Отшельник-яти, увидев скот, при обряде приносимый в жертву, 8. Адхварью ему возразил: “Этот козёл не гибнет, 9. Что у него земное, то пойдёт в землю, 10. Глаз к солнцу (пойдёт), к сторонам света — ухо, обоняние — в небо. Яти сказал: 11. Если разлученье козла с токами жизни* ты считаешь за благо, 12. Коли так, согласия (его) родных — матери, отца, братьев 13. Их согласье ты разузнал бы, владыка; 14. Жизненные токи этого козла по своим местам разойдутся 15. Подобно дровам тело лишенных сознанья; 16. Неврежденье всех законов превыше, таково указание старцев. 17. (Лишь) неврежденье признаю (законом); коль говорить продолжу, 18. Неврежденье всем существам мы принимаем основой; Адхварью сказал: 19. Ты наслаждаешься ароматами, свойствами земли; соки воды смакуешь; 20. Ты слышишь пространством рождённые звуки, манасом думаешь думу; 21. (Итак), постоянно беря живое, ты погряз во врежденьи. Яти сказал: 22. Непреходящее и преходящее — бытие Атмана двояко: 23. Токи жизни, язык, манас, саттва, раджас — это природа. 24. Равному ко всем существам, свободному от самости, победившему манас, Адхварью сказал: 25. В сутях сосуществовать мы должны, превосходный мыслитель; 26. Поняв тебя, владыка, я говорю: “Я согласен”. Брамин сказал: 27. Отшельник, храня молчанье, ушёл оттуда; 28. Так это рассужденье, освобождающее, утончённое брамины знают, Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 28, 1. Грезы. Слово “санкальпа” значит мечтания о внешнем, воображение, начинания. Шлоки 1—5 — ануштубх. 28, 3. Атмана существ — bhūtātma ńр. “Бхагавадгита”, V, 7. В “Гите” Дейссен переводит это сложное слово через: “dessen Selbste aller Wesen geworden ist”, здесь же через “природный Атман” (natürliche Atman”, ср. также IV, 21, 14). Думается, что в данной шлоке выражение равносильно высказыванию “Гиты”, а не XIV, 28, 18, т. к. непонятно, как “я” следующей полушлоки может пребывать в этом “Атмане сутей” или природном Атмане (Дейссен относит местоимение “tasmin” — “в нём” к Атману, а не к телу (dehe). Естественнее рассматривать вторую полушлоку, как пояснение мысли первой полушлоки, тем более, что последующие шлоки звучат совершенно в духе “Гиты” (ср. “Гита”, IX и особ. 8—9). 28, 6. Отшельника. Для обозначения этого понятия текст выбирает слово “yati”, обозначающее отшельника сомнительного свойства; иногда под “яти” понимаются особые, не очень зловредные духи. Но и ракшасы принимают вид “яти”. Так Равана в виде яти явился для похищения Ситы (см. “Сказание о Раме”, вып. III). Излагаемый диалог можно рассматривать как изложение спора между буддистом и правомерным браманистом, отчего отшельник, изображающий буддиста, не санньясин, а яти, хотя он, как и санньясин, “без огня и без обрядов” (ср. “Гита”, III, 3). Аналогичные диалоги, но только с противоположным разрешением спора можно в изобилии встретить в буддийских суттах. 28, 11. С токами жизни — пранами. 28, 11. Какое тут дело — букв. “как это тебя касается”. 28, 24. Нечего бояться — шлоки 23—24 точно формулируют одно из основных положений буддизма. |
Глава 29
Брамин сказал: 1. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют, 2. Тысячерукий раджа Картавитрья, по имени Заря (Арджуна), 3. Как-то он пришёл к Океану, кичась (своей) силой 4. Океан, ему поклонясь, руки сложив, промолвил: 5. В охраняемые мной существа ты мечешь великие стрелы; Картавирья-Арджуна сказал: 6. Есть ли кто-либо из держащих лук, мне подобных в битве? Океан сказал: 7. Известен ли, раджа, тебе Джамадагни, великий риши? 8. Отправился тогда раджа, обуянный великим гневом. 9. Со своими родными он высказал враждебность Раме; 10. Тогда многосильного Рамы запылала ярость 11. Затем, схватив топор ,того тысячерукого раджу, 12. Увидев, что тот пал убитым, все его родные, 13. Воистину лучистый Рама, лук захватив, взошёл на колесницу; 14. Тогда иные кшатрии, гонимые страхом пред сыном Джамадагни, 15. Присущий им долг они покинули из-за страха. 16. Так дравиды, абхиры, пундры, шабары 17. Тогда, после убийства витязей, кшатрийки снова и снова 18. И вот, после двадцати одного жертвоприношения (кшатриев), медвяный, бестелесный голос, 19. “Рама, Рама, прекрати, сынок, чего ты хочешь, 20. Тогда тому махатме предки, во главе с Ричикой: 21. Не забывая убийство предков, Рама сказал тем ришам: Предки сказали: 22. — Не следует тебе уничтожать род кшатриев, победитель. Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 29, 8. Раме — разумеется “Парашурама”, “Рама с топором”, сын Джамадагни, брамин; как и Рама, сын Дашаратхи, кшатрий, он считался воплощением Вишну. Об их битве повествуется в III книге “Махабхараты”. 29, 16. В ничтожество, т. е. стали шудрами. По-видимому, легенда сгущает исторические события, протекавшие в более длительное время, что часто наблюдается в фольклоре. С одной стороны, легенда отражает борьбу пришлых арийцев с туземцами, с другой стороны,— борьбу каст браминов и кшатриев, резко проявляющуюся в “Махабхарате”. |
Глава 30
Предки сказали:* 1. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют, 2. Был очень великий подвижник, раджа-риши по имени Аларка. 3. Он луком полностью покорил приморскую землю*; 4. Когда у корней дерева сел он, закончив великое дело, Аларка сказал: 5. В моём манасе народилось войско; победив манас (я достигну) прочной победы. 6. Он своей мятежностью разрушает дела всех смертных, Манас сказал: 7. Никаким образом меня не пронзят, Аларка, стрелы, 8. Иные стрелы измысли, которыми ты меня сможешь прикончить. Аларка сказал: 9. Обонянье слишком много запахов (воспринимает), они же привлекают; Обоняние сказало: 10. Никаким образом меня не пронзят, Аларка, стрелы, 11. Иные стрелы измысли, которыми ты меня сможешь прикончить. Аларка сказал: 12. Он лакомится сладкими вкусами, они ж привлекают; Язык сказал: 13. Никаким образом меня не пронзят, Аларка, стрелы, 14. Иные измысли стрелы, которыми ты меня сможешь прикончить. Аларка сказал: 15. Осязает кожа различные касанья, они ж привлекают; Кожа сказала: 16. Никаким образом меня не пронзят, Аларка, стрелы, 17. Иные измысли стрелы, которыми ты меня сможешь прикончить. Аларка сказал: 18. Ухо слышит различные звуки, а те привлекают; Ухо сказало: 19. Никаким образом меня не пронзят, Аларка, стрелы, 20. Иные измысли стрелы, которыми ты меня сможешь прикончить. Аларка сказал: 21. Глаз видит многие образы, они ж привлекают; Глаз сказал: 22. Никаким образом меня не пронзят, Аларка, стрелы, 23. Иные измысли стрелы, которыми ты меня сможешь прикончить. Аларка сказал: 24. Познавая, она разные принимает решенья; Буддхи сказала: 25. Никаким образом меня не пронзят, Аларка, стрелы, Брамин сказал*: 26. Тогда Аларка предпринял ужасное, трудновыполнимое истязание плоти, 27. Тогда, крепко собрав сознанье, стал размышлять владыка 28. Постиг, этот лучший мыслитель, что выше йоги нет блага; 29. Могучий, одной стрелой убил он чувства. 30. Ликуя, он такое раджа-ришам сказал изреченье: 31. Привязанные к жажде наслаждений, мы некогда ценили царство, 32. Итак, Рама, не губи кшатриев с их потомством, 33. Согласно такому слову предков, сын Джамадагни предался страшному умерщвлению плоти Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 30, 1. Сказали — речь предков разорвана разделением глав, так как здесь соединены два текста: один эпического характера, другой — философского. Весь текст выражает искание выхода из противоречий распри браминов и кшатриев и поэтому носит выраженные следы компромиссной обработки двух противоречивых сказаний. 30, 3. Приморскую землю. Как и Картавирья, Аларка покоряет “приморскую землю”. Это черта свидетельствует, что легенда относится к периоду продвижения арийцев из долины Пятиречья на юго-восток, к Бенгальскому заливу. 30, 4. О многочтимая — обращение к браминке в речи предков, обращённой к Парашураме; явная редакционная неувязка. 30, 26. Брамин сказал — та же редакционная неувязка, что и в шлоке 4, т. к. речь должны были бы продолжать предки. 30, 27. В короткое время. В различных трактатах по йоге неоднократно встречается указание, что при достаточном напряжении можно достигнуть цели в течение 6 месяцев упражнений. В джайнистских памятниках есть даже указание, что при неуспешном упражнении в течение 12 лет человек имеет право покончить с собой, так как может считать, что цель его воплощения сорвана. Двенадцатилетний срок — обычный срок ученичества согласно Шастрам. Предание джайнистов утверждает, что именно в такой срок Махавира достиг освобождения. Ромен Роллан передаёт, что Тотапури, считая, что успех его трудов сорван, делает попытку к самоубийству. 30, 27. Лучший из дваждырождённых — в тексте именительный, не звательный падеж, как следовало бы, если бы это было обращение к Аларке, но Дейссен, очевидно, считает, что в тексте ошибка и переводит это слово как обращение. Думается, что эта редакционная неувязка может навести на некоторые небезынтересные размышления. Хотя кшатрии и даже вайшьи считались дваждырождёнными, т. к. получали посвящение при приёме в касту и допускались к изучению Шастр, к аскетическим упражнениям, однако в “Махабхарате” обращение “дваждырождённый” относится всегда к браминам, к членам же других каст обращения иные. Таким образом, обращение к кшатрию Аларке, как к дваждырождённому, нужно принять как редчайшее исключение или как редакционную неувязку. И то и другое знаменательно: текст явно “кшатрийский”, стремящийся доказать, что кшатрии не отстают от браминов именно в том, на что брамины претендовали, как на свою монополию. В таком случае оборот следует рассматривать как выражение претензии кшатриев. Но можно принять и что редакторы-брамины переусердствовали и, забывая, что Аларка — кшатрий, хотят изобразить его достигшим брамином. И в том и в другом случае анализируемый оборот свидетельствует, что перед нами два текста различных по духу и содержанию, довольно неудачно связанных при редакционной обработке. |
Глава 31
Брамин сказал: 1. Есть три врага в мире, они, соответственно гунам, девятикратны: 2. Жажда, гнев, горячка — присущи качеству раджас; 3. Их уничтожает стойкий множеством стрел неустанно. 4. Люди, знающие стародавнее, об этом такое изречение хвалят: 5. Пробудив добродетели, преоборов пороки, 6. Он соблюдал себя от пороков, почитал добродетель; 7. — Многие побеждены пороки, все враги убиты, 8. Пока (моя) сущность с ним связана, я не достигну бесстрастья, 9. Но человек бестелесному здесь причастный, 10. (Ибо) от жадности рождается жажда, отсюда возникает забота. 11. Обременённый этими свойствами, он попадает в узы, стремится к делам и рождается снова и снова. 12. Поэтому, полностью прозревая жадность, решительно её схватив, в Атмане искать нужно царства. 13. Такое изреченье спел Амбариша, прославленный раджа; Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 31, 9. Жадность. Смысл высказывания: пока человек побуждается жаждой наслаждений, он не мудр, но если он связывается с бестелесным (akāya), он должен искоренить в себе жадность. Дейссен понимает эту мысль несколько иначе: “akāya” он понимает как “бессилие” и переводит: “Жадность, побуждающую здесь на земле человека ею запятнанного к тому, чего он не должен был бы делать, ему следует искоренить острым мечом”. Для такого перевода нужно придать слову “akāya” не вполне обычный смысл “бессильный” (abala), внести несуществующее в тексте отрицание и придать глаголу “sevati” необычный смысл “он посещает”, “имеет обыкновение”, а довольно насильственно понимать его в смысле “долженствовать”. Текст не требует таких сложных ухищрений. Принимая слова текста в их обычном значении, можно получить без всякого насилия приемлемый смысл, вполне чётко выраженный. |
Глава 32
Брамин сказал: 1. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют, 2. Как-то провинившемуся брамину, наказания ради 3. На эти слова брамин лучшему радже ответил: 4. Чтобы в иную область, раджа, я бы пошёл, владыка. 5. На эти слова многославного брамина, раджа, 6. На того сидящего в размышленьи неизмеримо сильного раджу 7. Раджа вздохнул, когда прошло смущенье, Джанака сказал: 8. В унаследованном от отца и деда царстве, 9. И не найдя на всей земле, я ограничился (городом) Митхилой; 10. И здесь не найдя, пришёл я в смущенье, 11. Так как нет такой области, я подумал, то всё — моя область. 12. Но как моя, так и других, так полагаю, дваждырождённый, Брамин сказал: 13. В унаследованном от отца и деда царстве, 14. Какую мысль постигнув, полагаешь, что всё твоя область, Джанака сказал: 15. Преходящим считается здесь занятость всяким делом, 16. “Чьё это, кто обладает этим?” — такое слово говорят Веды*, 17. Придя к такой мысли, я тебе отрицал своё обладанье, 18. Не ищу для себя запахов, даже в нос вошедших, 19. Не ищу для себя, даже находящихся во рту вкусов, 20. А образов, света в глазах для себя не желаю, 21. Не ищу для себя касаний, даже достигших кожи, 22. И звуков для себя не ищу, даже (проникших) в ухо, 23. Я манаса для себя не ищу, хотя постоянно внутри (меня) манас, 24. Ради богов, предков, стихий и ради гостя, 25. Тогда брамин, улыбнувшись, снова сказал Джанаке: 26. Ты — трудновращаемого колеса достижения Брахмо, Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 32, 16. Говорят Веды. Дейссен замечает, что такого текста в Ведах он не нашёл и что Нилаканта, комментатор “Махабхараты”, ссылается здесь на Иша уп., что тоже весьма условно, т. к. в первой шлоке Иша уп. говорится, что мир принадлежит Единому, а потому человек не должен желать мира, как не ему принадлежащего. Конечно, такая мысль Упанишады близка мысли разбираемого текста, но формально в Упанишаде она выражена иначе. 32, 18. Землю, как стихию, характеризующуюся качеством запаха, ср. Гита: “я — чистый запах земли” (VII, 9); “я — вкус в воде” (VII, 8). Дальнейшие рассуждения построены по той же схеме. 32, 22. Звук (шабда) — так в тексте, но по схеме следовало бы “пространство” (акаша); текст берёт свойство вместо сути. 32, 26. Вращатель — образ бытовой. В Индии есть засушливые земли, требующие полива, который производится путём перекачивания воды с помощью колеса, что делалось вручную; с этой, очень трудной и длительной работой сравнивается работа человека, стремящегося из глубин своего духа почерпнуть воду Истины (Брахмо). Разбираемый текст передаёт одну из многочисленных легенд о царе Джанаке (“Родителе”), отце Ситы, жены Рамы (ср. вып. III). |
Глава 33
Брамин сказал: 1. Не таково моё странствие в мире, робкая, в каком ты меня, благомудрая, упрекала*: 2. Я не таков, каким ты меня видишь в дурном и хорошем, 3. Знай, для всего подвижного и неподвижного, что родилось в мире, 4. Вся земля — моё царство, я охватил даже третье небо; 5. Один есть путь для браминов, по нему идёт мудрый, 6. Во многих образах* почитается сознание, направленное к высшей цели, 7. Такие к единому Бытию направляются, как реки к океану; 8. Деятельность (связана) с началом, концом; поступки обусловливают тело*; 9. Поэтому тебе, благой причастная доле, не следует страшиться иного мира, Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 33, 1. Упрекала — ср. 20, 2 и след. 33, 1. Обитатель леса. Отшельничество в лесу — третья стадия жизни по закону ашрама. Когда наступает время, домохозяин передаёт священный огонь, а с ним и всё имущество сыну, и удаляется (с женой) в лес. С этого момента он освобождается от всех обязанностей домохозяина. 33, 3. Очиститель (Павака) — вообще стихии, но особенно огонь; в частности огонь последнего мирового пожара, о котором здесь говорится. 33, 4. Сознанье. Текст употребляет здесь термин “буддхи” в более широком смысле. 33, 5. Нищий (бхикшу), то есть санньясин, отказывающийся даже от того немногого, что дозволяется отшельнику. У санньясина нет пристанища, он в бездождевой период может оставаться на одном месте не более трёх суток. Это последняя, не обязательная стадия жизни по закону ашрама. 33, 6. Образах. Эта шлока довольно трудно поддаётся переводу, т. к. два основных её термина, “линга” и “буддхи”, в первой и второй полушлоке употреблены в различных смыслах: термин “линга” аналогичен термину “эйдос” эллинской и эллинистической философии. Известно, насколько различно его понимали Платон, Аристотель и Плотин. Можно сказать, что все смысловые оттенки, о которых говорят эти философы, присущи термину “линга”: линга есть и образ идеи в её философской символике, и уплотнение этой символики почти до грубого фетишизма (эйдос, как идол) и признак определённого понятия в чисто философском смысле, и приметы в смысле самой плотной мантики. Вот откуда, на первый взгляд, странное сочетание “линга” с глаголом “почитать” почти в ритуалистическом его оттенке. Термин “буддхи”, как и в предыдущей шлоке, взят в смысле сознания. Во второй полушлоке “линга” употреблён в смысле признака, характерной черты понятия, в данном случае — стадий жизни (ашрама), а “буддхи” — в смысле познания, учения. Таким образом, мысль шлоки можно передать так: идею стремления к высшей цели можно чтить в различных её образах (аспектах) и различным способом в зависимости от конкретных условий жизни, но сущность стремления заключается в достижении покоя, мира душевного. Такова широчайшая идея индийской философии, обусловливающая её необычайную гибкость и терпимость. Индийская философия вмещает в себе все течения и этим отвергает исключительность какого-либо одного и фанатизм. В этом заключается её непревзойдённая диалектическая сила. Следующие шлоки развивают и поясняют формулу 6 шлоки. 33, 7. С плотным. Здесь “шарира” принимается не как конкретное понятие в смысле “тело”, но как отвлечённое “плотное”, “плотность”; Дейссен: “Körperlichkeit” (телесность). 33, 8. Обусловливают тело. Однако из основных положений индийской философии — утверждение связи воплощений с деятельностью дживы основано на утверждении непреложности причинно-следственного ряда, почему в логических работах индийских философов вопрос о причинности разрабатывался с особой тщательностью. Различные философские школы различно разрешали вопрос об отношении причины и следствия, и отсюда вытекало построение различных космологий, впрочем отличающихся друг от друга не в основном, а в деталях. Исходя из положения, деятельность обусловливает воплощения, а всякая деятельность, имея начало, должна иметь и конец, индийская философия пришла к выводу об относительности бывания. Таким образом, индийская философия, подобно эллинской, в онтологии различает бытие (ho on) и бывание (meon), как неустойчивый синтез антитезы бытия — небытия (ho on—ukon греческой философии или сат или асат в терминах индийской философии). Отсюда парадокс последней (третьей) строки данной шлоки; “небытие бывания” (hava’ bhava) Дейссен не раскрывает значение термина, но просто переводит “состояние” (Zustande), что упрощает смысл. |
Глава 34
Браминка сказала: 1. Этого не могут познать малодушные, несовершенные люди; 2. Скажи мне средство, которым я овладею мыслью; Брамин сказал: 3. Знай, что браминки мягкая часть арани, его верхняя часть — учитель. Браминка сказал: 4. Каков признак этого Брахмо, известного, как “Познавший поле”? Брамин сказал: 5. Оно без признака, без качеств, не видно его причины, 6. В уподоблении пчёлам совершенное средство видно 7. Указания (Шастр): то следует делать, того не делать освобождению не научат; 8. Нужно столько частей собрать, поскольку это здесь возможно, 9. В сочетании с обусловливающими их причинами, накопление разных предметов (познанья) Шри Бхагаван* сказал: 10. Так Познавший поле разрушил (неверную) мысль той браминки, Арджуна сказал: 11. Кто эта браминка, кто тот брамин, Кришна, Шри Бхагаван сказал: 12. Знай, брамин — это мой манас, а буддхи — браминка, Так в святой Махабхарате, ПЕСНЬ БРАМИНА |
Комментарии: 34, 6. В (их) работе, т. е. в искании Брахмо, нужно подражать пчёлам, которые издалека чутьём летят к медоносным цветам. 34, 6. Через символ. В данном тексте термин “линга” употреблён в смысле обобщающей интуиции или синтетического сознания йоги, достигаемого в самадхи. Как пчёлы интуитивно летят к мёду, так йоги устремляются к То (ср. в последнем гимне Санатсуджаты-парван шлоки о пчёлах, вып. III). 34, 7. Я, т. е. никакие внешние предписания и правила не научат человека познанию своего истинного “я” своей индивидуальности, а без этого не может быть освобождения. Следующая шлока указывает, что такое познание может возникнуть при усердном накоплении фактов познания, не только чётких, но и неясных, проявляющихся по мере накопления познания. 34, 9. Бхагаван, т. е. Кришна. |
Глава 35
Арджуна сказал: 1. То высшее Брахмо я хотел бы знать, о нём благоволи мне поведать, Сын Васудэвы сказал: 2. Об этом ещё такую древнюю быль повествуют: 3. Некоего брамина с отточенными* обетами, занятого наставленьем*, 4. К благу стремясь, я припадаю к владыке 5. Тому вопрошающему ученику, сын Притхи, учитель ответил: 6. После слов учителя, лучшего из гуру, учителя любимец Ученик сказал: 7. Откуда я, ты откуда? Эту высшую истину открой мне! 8. Чем живут существа, каков их крайний возраст? 9. Какие благие пути бывают, что такое счастье, несчастье? 10. Благоволи разъяснить здесь, сообразно истине, певец-риши, 11. Говори, беспредельна моя любознательность, из знающих лучший, 12. Не видно другого, способного разрешить сомненья — Сын Васудэвы сказал: 13. Ему прибегшему, вопрошающему, как должно, 14. Следующему как тень (за учителем), прилежному послушнику Гуру сказал: 15. Вся эта, блюдомая высшими ришами, изречённая Брамой, 16. Есть знание высшего Брахмо, отречение и высшее умерщвление плоти. 17. И во всех существах пребывающего Атмана, тот считается вездесущим. 18. А также единственность и множественность, тот полностью от страданий свободен. 19. Тот уж в этом мире бытию Брахмо причастен. 20. Без собственности*, без самости освобождается, в этом нет сомненья. 21. Великая основа личности — его ствол, индрии — побеги и дупла*, 22. Всегда оно производит привлекательные плоды, цветы, листья; 23. Знающий дерево и таттвы, мечом высшего знанья 24. Объемлющий прошлое, настоящее и будущее, удостоверяющий цель, закон и желанье, 25. Высочайший ныне я тебе путь возвещу, о многопознавший; 26. Некогда вместе сошлись ищущие познания риши: 27. Васиштха, Кашьяпа, Вишвамитра, Атри, 28. Сурового риши Ангираса во главе поставили те брамины. 29. Ему, счастливо пребывающему, Махатме поклонились великие риши 30. — Как нужно выполнять благое дело, как стать от грехов свободным, 31. Как достигаются два пути деятельности: северный, южный? 32. Что сказал Предок на слова лучших муни — Брама сказал: 33. Недвижные и подвижные существа родились от Правды; 34. Свей деятельностью они развиваются, вступив в своё лоно. 35. Высшая истина есть истинное Брахмо; истина есть существ владыка; 36. Поэтому певцы, пребывающие в правде, постоянно устремляются к йоге. 37. Обуздывая друг друга, они преданы Ведам, живут по закону; 38. О четверичной науке*, о кастах, и особенно о четырёх ступенях жизни. 39. Брамины, я путь возвещу вам благой, ведущий к покою, 40. Вам, о высшем, труднообъяснимом пути меня вопросившим. 41. Ступень брахмачарья первой зовётся из (жизненных ступеней) ашрама; 42. Затем следует высшая ступень, касающаяся Атмана, так знайте. 43. Не постигают высшего Атмана, поскольку его не созерцают. 44. Муни, питающиеся плодами, корнями, воздухом — обитатели леса. 45. Ступень домохозяина должны соблюдать все касты*. 46. Так объясняется путь “дэваяна”, по нему ступая 47. Также кто иначе* подвизается в долге, заострив обеты, 48. Теперь, с надлежащим обоснованием, я скажу о таттвах: 49. Великий*, как проявленный Атман, принцип личности* также, 50. Пять особенных свойств (этих) сутей — вот постоянное проявление — 51. Кто знает все таттвы, их возникновенье, исчезновенье, 52. Кто, сообразно действительности, познал все таттвы с (их) божествами и гуны, Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 35, 3. Отточенными, т. е. строго соблюдаемыми. 35, 3. Занятого наставленьем — букв. “сидящего ( в качестве) учителя”. 35, 3. Врагов крушитель — обращение рассказчика (Кришны) к Арджуне. 35, 19. Основа — прадхана, “основная” ткань природы, “волокна”, у которой 3 свойства (гуны), одни для всех существ, и они неотделимы от основы, “как волны неотделимы от моря”, согласно метафоре, излюбленной индийской философией. 35, 20. Без собственности — в тексте стоят рядом два почти равнозначных термина: “нирмама” и “нираханкара”. Первый значит “без моего” в физическом и психическом смысле, второй — “без основы личности”. 35, 20. Дерево — как образ мира. Одна из любимых метафор религиозно-философской мысли не только индийцев, но и других народов, в частности, славян (ср. “История культуры древней Руси” изд. АН СССР, т. II, 1951 г.), египетское “Сказание о двух братьях”, сказание о “дереве познания добра и зла и дереве жизни” ассиро-вавилонских легенд, додонский дуб Зевса и пр., а также “Бхагавадгита”, XV, 1—3. В данном тексте — двойная символика: “махат” принимается и как проявленное вообще (дерево), и как первая таттва (суть) в системе 24 таттв школы Санкхьи. 35, 20. Непроявленный, т. е. прадхана, как невидимая основа всего проявленного. 35, 20. Подножие — буддхи. Текст принимает не махат за первую таттву, а буддхи, обычно считающуюся второй сутью (таттвой). 35, 21. Дупло (“котура”). Дейссен пропускает это слово, вместе с тем оно занимает своё место в символике: активные индрии символизируются ветвями, воспринимающие — дуплами. 35, 21. Сути — бхута, стихии: земля, вода и пр. 35, 21. Особенности — в тексте рядом повторено слово “вишеша”, но в одном случае в смысле “ветвь”, в другом — “особенность”, “отличительный признак”, чем подчёркивается, что особенность понятия является как бы его логическим разветвлением. 35, 35. Мир возник Правдой. Это — важное положение, выражающее сущность отличия школы Санкхья от всего течения монизма. Веданта полностью отрицает реальность мира, считая его чистой иллюзией, майей. 35, 38. О четверичной науке, т. е. о познании благого, приятного и полезного и освобождения. 35, 45. Все касты. Текст даёт вполне выработанный устав о четырёх ступенях жизни, что свидетельствует об относительно позднем его происхождении, сближая этот памятник с законами Ману. 35, 45. Почитание предков. Принесение им подкрепляющих жертв: воды, рисовых галушек — таково первичное значение слова шраддха; лишь позже оно приобрело значение “вера”. В тексте сказано, что дхарма есть “лакшана шраддха”, что позволяет придать здесь слову “дхарма” значение “благочестие”, “благочестивый долг”. Дейссен переводит здесь “шраддха” как вера, но ставит слово в кавычки: “glauben” и ссылается на Чханд., 5, 10, 1 и Брихад., 6, 2, 15. Но в указанном месте Чханд. совершенно ясно говорится о шраддхе, как о почитании предков, которые через костёр идут в светлую половину месяца и года по дороге богов (ср. “Бхагавадгита”, VIII, 23 и сл.). В соответствующем месте Брихад. говорится об аскезе пяти огней и в 15 шлоке почти дословно повторяется текст Чханд.; таким образом слово “шраддха” в разбираемом тексте нужно понимать в его первичном значении, а это обусловливает понимание слова “дхарма” на соответствующем уровне. Выяснение этих моментов важно, так как они в значительной мере определяют философский уровень изучаемого текста. 35, 47. Иначе или “отдельно”, “особенно”. Дейссен понимает здесь слово “дхарма” (долг) в узком смысле — “принесение жертвы”, что без необходимости ограничивает смысл высказывания, так как понятие “долг принесения жертвы” скорее выражается терминами “карма” или “крия”. Под выражением “иначе” Дейссен понимает “следуя дорогой предков” или низшим путём. Такое толкование представляется очень натянутым, сделанным для приближения данного текста к схеме, данной названными выше Упанишадами. Нет оснований отказываться от понимания данного текста в более широком смысле, в духе “Гиты”, допускающей возможность постижения Атмана путём утверждения дхармы в широком значении долга вообще. 35, 48. Пребывают. Для выражения этой мысли текст употребляет причастную форму глагола “vart”, основное значение которого “вращаться”, что выражает идею динамического пребывания, а не статического нахождения (от глагола stha — стоять). Чтобы подчеркнуть идею движения, выражаемую текстом, в перевод введено пояснительное слово “в (соответственном) распределении”, то есть меняющемся соответственно данным условиям. 35, 49. Великий — Махан-Атма, Вселенская Душа, двадцать пятая таттва, которую отрицает поздняя Санкхья и признаёт ранняя, как Пурушоттаму, Высочайший Дух (ср. “Бхагавадгита”, XV), как проявление в космосе безусловного субъекта — Атмана, объединяющего отдельные сознания (джива). Это учение находит в себе аналогию в учении о предустановленной гармонии монад (Лейбниц). Поздняя Санкхья признаёт только 24 таттвы, что приводит её к плюралистическому атеизму, как учению о множественности субъектов познания и к замене понимания ранней Санкхьей йоги, как единения с Пурушоттамой, пониманием йоги, как процесса отрешения (кайвалья) от проявленного объекта познания (пракрити). В этом — точка соприкосновения поздней Санкхьи и буддизма хинаяны. 35, 49. Принцип личности — аханкара. “Также”, стоящее в тексте подчёркивает логическое выделение Махан-Атмы как 25-й таттвы, от остальных 24 таттв. Принадлежность “основы личности” к 24 таттвам, образующим по учению Санкхья, материальную природу (Пракрити) не оспаривается ни одной из традиционных философских школ Индии. 35, 49. Великие сути (махабхуты) соответствуют 4 стихиям эллинистической философии с той разницей, что пятая стихия, эфир, есть “квинтэссенция”, объединяющая 4 остальных стихии, но не несущая особого свойства, тогда как пятая суть (бхута) индийской философии, акаша, пространство не только объединяет 4 остальные сути, но и сама несёт особое свойство — звук. Гуны, как видно из дальнейшего, не “сути” (бхута), но “свойства”, проходящие подобно нити утока через всю “основу” (прадхана) материи и тем переводящие её из потенциального (авьякта) в актуальное состояние (вьякта) |
Глава 36
Брама сказал: 1. Тот непроявленный, неисчерпаемый*, всепроникающий и постоянный 2. Его окружают одиннадцать индрий с манасом, сущность которого — распознаванье. 3. Три потока туда стремятся снова и снова, 4. Тамас, раджас и саттва называются эти свойства (гуны); 5. Сталкиваются друг с другом, одно за другим вращаясь, 6. Тамас сочетается с саттвой, саттва сочетается с раджас; 7. Когда подавляется тамас, тогда возрастает раджас; 8. Мрак присущ свойству тамас, оно тройственно качеством, известно как заблужденье; 9. Деятельность по сути называется (свойством) раджас причиняющим измененья; 10. Ясность во всех существах, благочестие, лёгкость — 11. Суть этих гун подлежит изложенью и доскональному обоснованию; 12. Заблуждение, неведенье, непредприимчивость в деятельности, скупость. 13. Отрицанье, забывчивость, незрелость, слепота, безрассудность, распутность — вот поведенье худшей гуны. 14. К исполненному, неисполненному пренебреженье, пренебреженье к незнанью, знанью, 15. Непрямодушие, обособленность, худоумие, злодейство, 16. Вот перечислены тамаса свойства; есть и другие свойства, причисляющиеся к той же (гуне) в природе этого мира. 17. То там, то здесь подавляются все эти тёмные свойства. 18. Проявляют скупость, гордость, заблужденье, нетерпеливость, 19. Незакономерные дары, незакономерные начинанья, 21. Подобные этому здесь в мире злодеи, 22. Я назову тебе лона, предназначенные тем злодеям: 23. В недвижных растениях, рогатом скоте, в упряжных животных, 24. В существах из яйца рождённых, в четвероногих. 25. Погружённые в тьму, дурного поведенья, своих дел они отмечены знаком; 26. Как они извлекаются вверх, я объясню теперь дальше, 27. Приняв иное направленье, они возрастают (своими) делами, 28. Очищаясь, они восходят, подвизаясь вместе с миром, 29. В иное направленье попав, вразумляясь своими делами, 30. (Сначала) попав в дурные лона, косноязычные, немые, 31. Перейдя через лоно шудры и другие тёмные лона, 32. Пристрастие к наслаждениям — великое заблужденье; так указует Преданье; 33. Тьма, заблуждение, великое ослепление, затемнённость называются злобой; 34. По кастам, свойствам, рожденьям досконально 35. Кто, праведный, постигает это? Кто правильно видит? 36. Свойство тамаса разносторонне разъяснено, соответственно сказано, насколько простирается тамас. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 36, 1. Неисчерпаемый. Дейссен переводит “Unerschöpflih” (как существительное). Все перечисленные в данной шлоке качества “кремля” Дейссен принимает за существительное, с чем трудно согласиться, ибо в таком случае их надо принимать за атрибуты или, в крайнем случае, за модусы субстанции, но такая концепция не свойственна традиционной индийской философии. Слово “anudriktam” (от гл. rik + ud) БПС переводит: “никогда не являющийся чрезмерным”, а для слова “pura” в этой шлоке даёт синоним “шарира” (тело). 36, 1. Девятивратный кремль, т. е. тело. Таким образом, текст утверждает аналогию между макро- и микрокосмосом. Эллинистическая философия так формулировала в знаменитых “Смарагдовых скрижалях” закон аналогии: “Достоверно, истинно и преистинно: то, что вверху, подобно тому, что внизу, и то, что внизу подобно тому, что вверху для утверждения чуда Единого Делания...”. 36, 2. Одиннадцатичленный, т. е. состоящий из 3 гун, 5 сутей, индрий, манаса и буддхи (десять индрий принимаются за одно). Часто под “одиннадцатичленным” понимается 10 индрий + манас. 36, 8. Злодеям. За этим в бомбейском издании следует строка: “Природа тамасическая проявляется в других качествах” (Дейссен). 36, 27. Браминов — ср. учение католической церкви “о сверхдолжных добрых делах святых”, которое “обосновывает” позорную торговлю индульгенциями. 36, 33. Тёмным — перечисленные здесь свойства при поверхностном взгляде могут показаться пустыми синонимами, но текст имеет в виду совершенно определённые понятия, разработанные индийской философией. Дейссен справедливо проводит аналогию между разбираемой шлокой и Санкхья-карикой 48. Заблуждением называется принятие Атмана за “основу личности” (аханкара). Ослеплением называется убеждение богов, что достигнутые ими совершенства нельзя утратить, т. е. что боги не могут ниспадать до самых низших состояний. Великим ослеплением называется стремление богов и людей к чувственным предметам. Затемнением называется воздействие (“зависть”) на психические таттвы (ср. Дейссен. Allgemeine Geschichte der Philosophie, 1, 3, 452—453). |
Глава 37
Брамин сказал: 1. О раджасе я возвещу, сообразно действительности, лучшие (брамины); 2. Столкновение, телесная красота, холод и жар, радость и страданье, 3. Неустойчивость и задор, сила, отвага, опьянение, ярость, 4. Убийство, связанность, бедствия, купля-продажа, 5. Повелительность, защита, угроза, вспыльчивость, ужас, 6. Лицемерие, лицемерная щедрость, лесть, сомненье, 7. Тревоги, послушанье, услужливость, уныние, жажда, 8. Хлопоты, что каждый в народе предпринимает особо, 9. Изнурение плоти, подозрительность, обеты и обузданье, 10. С возгласом “свага” — хвала, “намас” — поклоненье, “свадха” — полученье, “вашат” — отдача, 11. Раздача даров, отнятие, покаяние, благоприятные приметы и заклятья, 12. Донос, отвод глаз, унижение, гордость, 13. Лживость, чванство, страстность, преданность, приязнь, весёлость, 14. Склонность к пляске, пению, музыке всякого рода — 15. В прошлом, настоящем и будущем все существа земные 16. Вращаясь в желаниях, радуются всем вожделенным удачам, 17. Рождениями в этом мире они постоянно опьяняются снова и снова... 18. Они дают и принимают воздаянье, приносят жертвы богам и предкам. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 37, 10. Наставленье в законе. Брамины совершают жертвы “для себя” и “для других”, кшатрии же лишь поручают браминам совершать жертвы, действуя через браминов. Брамины научают закону, кшатрии его изучают. |
Глава 38
Брамин сказал: 1. Теперь далее возвещу о третьей гуне, высшем свойстве; 2. Восторг, приветливость, озарённость, счастье, 3. Терпение, стойкость, невреждение, уравновешенность, прямота, правдивость, 4. Бескорыстное познанье, бескорыстное поведенье, бескорыстный труд, бескорыстное богослужение — 5. Без собственности, без самости, без надежд, уравновешенное совершенно, 6. Неутомимость, совестливость, стойкость, отречение, чистота, постоянство, 7. Восторженность*, удовлетворённость, изумление, сдержанность — вот благих поведенье; 8. Незаинтересованность, целомудрие, полная отрешённость, 9. Бескорыстные дары, бескорыстные жертвы (богам), бескорыстные обеты, 10. Таково поведение тех, что в этом мире стремятся к саттве, 11. Так потомки Ману, беспечальные, все грехи отбросив 12. Творчество, мышленье, лёгкость, волю 13. Их восходящих, изменяющихся (произвольно), богоподобными считают; 14. Чего б ни пожелали, они получают и распределяют. 15. Это познав согласно закону, вы получите (всё) чего бы ни пожелали. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 38, 7. Восторженность в смысле способности сосредоточиться на Высшем, исторгаясь из окружающего; в том смысле “изумление” (исторжение из ума). Ср. “Мира восторг беспредельный сердцу певучему дан” (А. Блок). 38, 11. Себе избирают тело для следующего воплощения, тогда как тёмные и страстные вынуждены входить в тела, предопределённые бывшей деятельностью. |
Глава 39
Брама сказал: 1. Нельзя говорить о гунах по отдельности о каждой: 2. Они одно из другого исходят, одно в другом пребывая; 3. Поскольку саттва вращается, постольку и раджас, в этом нет сомненья. 4. Неразлучные спутники, они совместно свершают дорогу, 5. О них, наплывающих друг на друга, взаимодействующих, вращающих друг друга, 6. Где превозмогает тамас, там утверждается животное существованье. Мало там познаётся раджас, а саттва и того меньше. 7. Где превозмогает раджас, там бывает среднее положенье: 8. Когда превозмогает саттва, образуется восходящий поток, восхожденье, 9. Саттва есть лоно преображенья и просветления индрий, 10. Вверх идут пребывающие в саттве, страстные находятся посредине, 11. Тамас преобладает в шудрах, в кшатриях — раджас, саттва — в браминах. 12. Хотя они и совместно движутся, но издалека видны 13. При виде восходящего солнца злодеев охватывает трепет; 14. Солнце по преимуществу саттвично, но тёмны злодеи. 15. Солнце саттвично сияньем, (но его) зной — от свойства раджас, 16. Так во всех светилах вращаются свойства 17. В существах неподвижных, в животных преобладает тамас. 18. День также нужно знать трояким, ночь признают троякой, 19. Трояко даются дары, свершаются жертвы, (трояка) наука, 20. Прошлое, настоящее, будущее, закон, цель, вожделенье 21. Преходящие, они вращаются то там — то здесь, то так — то этак. 22. Три гуны, вращаясь, (остаются) непроявленными постоянно, 23. Непроявленное (свойство) тамас есть обитель благого (саттва), раджас есть вечное лоно. 24. Непоколебимое, вечное стойкое, без прибавления, без ущерба. 25. Воплощённые мужи, размышляющие о Высшем Атмане имя (его) да познают. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 39, 25. Отрешённости — кайвалья. Термин несколько неожиданный для данного текста, его здесь приходится принимать в смысле “йога”. |
Глава 40
Брама сказал: 1. От Непроявленного изначала — Махан-Атма многочтимый, 2. Махан-Атма — мысль, это Победный Вишну, могучий Шамбху, (Шива), 3. В ряде подобных слов, звуков познаётся Махан-Атма. 4. Имея везде головы, рты, глаза, руки, ноги, 5. В сердце всего прозревается великомощный Пуруша, 6. Те, что радуются истинному Бытию в мире постигают буддхи (сознанье), 7. Знающие, свободные от гнева, победившие жадность, 8. Все эти освобождённые в Величие вступают, 9. От принципа личности, аханкара, порождается пятерица великих сутей: 10. Этим пяти великим сутям существа причастны; 11. При наступленьи пралаи, когда гибнут великие сути, 12. Во всех мирах в заблужденье не впадает мудрый, 13. Кто знает пребывающего в потаённом месте изначального, высшего владыку, всеобразного Пурушу, Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 40, 6. Размышление — дхьяна, как восьмая ступень йоги, если не считать самадхи. 40, 9. Пятый — в переводе сохранён порядок перечисления подлинника, хотя схема здесь нарушена по метрическим соображениям. 40, 13. Сознания — буддхи. |
Глава 41
Брама сказал: 1. Называется “Аханкара” тот, кто первый возник от Махана. 2. “Основа личности” есть начало сутей*, изменения производящий*, как указуют Смрити. 3. Как возникновение богов, это бог; как (возникновение) манаса — творец тройственного мира. 4. Молчальники, создающие себя, знанием высшего Атмана насыщаясь, 5. (Пуруша) захватывает основой личности эти гуны, произведённый же творец существ творчество осуществляет; Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 41, 2. Суть — бхута. 41, 2. Изменения производящий Дейссен переводит “продукт продукта”, т. е. Махана. 41, 2. Силой сознания. Дейссен переводит: “посредством теджас (раджас) и поскольку он охватывает духовность (Пуруша), он становится творчеством творений (т. е. Праджапати)”. В предлагаемом переводе слово “четана” передано через “сознанье”. Терминология текста не строго выдержана, так как в последней шлоке предыдущей главы употреблено слово “буддхи” в смысле “сознанье”. 41, 3. “Я”, — так сказав — ср. “Ehie” (я есмь) сефиры Короны в системе сефирот Каббалы и творчество Аммона по фиванской теологии. |
Глава 42
Брама сказал: 1. От “Основы личности” произошли пять великих сутей: 2. В этих пяти великих сутях существа блуждают, 3. При наступленьи пралаи, когда гибнут великие сути, 4. Тогда, из какой сути родилась, в той (каждая) суть исчезает. 5. Тогда подвижные и неподвижные существа проливаются совершенно, 6. Звук, образ, касание, сок, пятый — запах. 7. От похоти и зарожденья возникшие в безразличной (смеси), не-нечто*. 8. Так (называемые) “внешние я” несчастны, вызывают жалость*. 9. К внутреннему “я” относятся эти пять течений, 10. Кто покорил речь, нос, глаза, уши, вкус и кожу, 11. Человек, которого эти восемь огней никогда не опаляют, 12. О тех одиннадцати, которые индриями называют, 13. Ухо, кожа, глаза, язык и нос — пятый, 14. В группе одиннадцатым считается манас, 15. Насчитывают пять познавательных индрий и пять деятельных индрий. 16. Другие ж распознавать не могут, но деятельности причастны. 17. Так перечислены индрии “я”, одиннадцать поочерёдно; 18. О всех различных индриях я расскажу теперь дальше: 19. Относительно сутей это звук, относительно божества — (божество) сторон света. 20. Это — осязаемое среди сутей, относительно божества — молния это. 21. Относительно сутей — образ, относительно божества — это Солнце. 22. Относительно сутей — вкус, относительно божества — это Сома. 23. Относительно сутей — запах, относительно божества — это Ваю*. 24. О всех различных индриях я расскажу теперь дальше: 25. Есть относительно сутей подлежащее хожденью, относительно божества — Вишну. 26. Относительно сутей — исхожденье, относительно божества — Митра. 27. Относительно сутей — это семя, относительно божества — Праджапати. 28. Есть относительно сутей дело, относительно божества — Шакра. 29. Относительно сутей — подлежащее высказыванию, относительно божества — Вахни; 30. Относительно сутей — намерение, относительно божества — Чандра (месяц). 31. Относительно сутей это переоценка себя, относительно божества — это Рудра. 32. Относительно сутей — подлежащее осмысленью, относительно божества — Брама. 33. Почва, вода и воздух; а видов рожденья — четыре: 34. Признак этого множества существ — четвероякое рожденье; 35. Признаваемые яйцерождёнными, они из воды выползают. 36. Это второе рожденье называется низшим*. 37. Называются произрастающими существами, лучшие брамины. 38. Разные существа называются рождёнными от последа, о лучшие брамины. 39. Изнурение плоти и чистое дело*, так познавшие учат. 40. Чистое обучение молодёжи — так учат старцы. 41. Постигшие это от всех грехов свободны. 42. Относительно сутей — звуком, относительно божества (владыкой) сторон света. 43. Подлежащим касанию относительно сути, относительно божества он молнией (зовётся) 44. Образом — относительно сути, относительно божества — солнцем. 45. Месяцем относительно сутей, относительно божества — водой, так следует ведать. 46. Вы приняли это знанье, о познавшие дхарму; 47. Всех их нужно собрать и в манасе сосредоточить. 48. Существам, преисполненным знанья (принадлежит) такое счастье, мудрые так полагают. 49. Который благостью или суровостью во всех существах (возникает). 50. Называется пребыванием в Брахмо, единственным местом счастья. 51. Счастлив всегда бесстрастный муж, ото всего свободный, 52. Ко всем существам сердечный, дружелюбный, он годен для бытия в Брахмо. 53. Людные места покинув, огонь высшего Атмана возжигает муни. 54. Так, при удержании чувств является Махан-Атма. 55. Тогда, озаряя себя своим светом*, в своём тайном он постигает непревосходимую тайну. 56. Земля — его страшная, липкая накипь*, его слышимость — пространство, 57. Девятивратно, образовано из пяти сутей, обитаемо двумя божествами*, 58. Обуреваемо сомненьями*, неразумно тело; такова достоверность. 59. В круговороте времени оно обращается в этом мире, 60. Нужно его уничтожить, отвергнуть, бессмертный мир* постигнуть нужно. 61. Всё это, труднопокидаемое, нужно покинуть, обуздав чувства; 62. Тот, пребывая в небе, бесконечности достигает. 63. Этот поток впадает в море заблуждения, похоти, гнева; побороть их должен 64. В манасе манас замкнув, на Атмана в себе взирая, 65. То там, то здесь в единичного или во множественного превращаясь, 66. Он и Вишну, и Митра-Варуна, и Существ Владыка, 67. В сердцах всех существ проявляется Махан-Атма, Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 42, 5. Витязи здесь в смысле “богатыри духа”, ср. “Великий витязь” эпитет Махавиры, основателя джайнизма. 42, 7. Не-нечто, т. е. субстанционально; это “hyle” греков, а не “usia”. Ср. также диалектику “нечто” и “ничто” в первой части “Науки логики” Гегеля. 42, 8. Вызывают жалость — речь идёт о “стула шарира”, плотном теле, которому противополагается “сукшма шарира”, тонкое тело, образуемое энергиями или пранами (“ветрами, течениями”). 42, 16. Двояким, т. е. обладающим способностью воспринимать и действовать через соответствующие органы, но не непосредственно (ср. гл. 22 — спор манаса с индриями). Таким образом, понятие “манас” в древнеиндийской психофизиологии в точности соответствует понятию “рефлекторных центров” современной физиологии. 42, 17. Овладевшего. Глагол “джна” подлинника здесь правильней перевести через “овладеть”, а не “знать”, т. к. текст имеет в виду не отвлечённое, а реализационное знание. Такая концепция знания присуща не только древнеиндийской философии; так, в Египте выражение “знать имя” было равносильно выражению “владеть сущностью”. 42, 23. Ваю. Здесь некоторая неувязка: Ваю, ветер; относится к стихии воздуха (Марута, Матаришва): по-видимому, здесь это слово выражает идею летучести запаха (ср. “Гита”, XV, 8). 42, 36. Низшим, т. к. есть высшее, “второе рождение”, т. е. посвящение в касту. 42, 39. Чистое дело, т. е. не только аскеза и не только обряды, но и вообще поступки, лишённые эгоистических мотивов, являются способом “родиться в Брахмо” 42, 39. Пред ликом То, т. е. пред ликом Брахмо (ср. “Бхагавадгита”, IV, 32). 42, 40. Приобщённым, т. е. кто знает путь к Брахмо (аскезу и пр.), тот должен осуществить это знание. 42, 55. Озарял себя своим светом. Дейссен берёт эти слова в кавычки как цитату из Брихадараньяка уп. 43, 6, где говорится, что, когда зайдёт солнце, луна и погаснет огонь, человек становится своим собственным светом, при котором он выполняет свой труд и возвращается в обитель свою. Ср. также “Бхагавадгита”, XV, 6. 42, 56. Липкая накипь (букв. “удерживающая грязь”). Смысл шлоки: стихия земли есть накипь и грязь, удерживающая Атмана в самсаре. 42, 57. Двумя божествами, т. е. индивидуальной душой (джива) и Махан-Атманом, Душой Вселенской. 42, 57. Страстное. Дейссен даёт значение синонима: “запыленный”. 42, 58. Обуреваемо сомненьями. Дейссен переводит “стремящийся к касаниям”. 42, 58. Саттвы — здесь это слово нужно понимать в смысле “разумность”, “разум”. Тело само по себе не разумно, преисполнено бедствиями, болезнями и пр., но оно находит защиту в разумном влиянии дживы, индивидуальной души. 42, 60. Мир. В этой шлоке, вторая половина которой буквально повторяется в IV, 45, 10, употреблён термин jagat, один из синонимов понятия “мир, вселенная”. Этот термин происходит от глагола “gam” — “идти” и выражает идею нестойкости мира, поэтому лучше это слово переводить эпитетом “преходящий”. Термин “loka” от глагола “lok” — глядеть, таким образом, термин выражает идею зримого, созерцаемого объекта, чем определяется только отношение субъекта, но не даётся определение последнего, а поэтому применим не только к преходящему, но и “вечному”, идеальному миру. |
Глава 43
Брама сказал: 1. Из людей раджи, кшатрии принадлежат к средней гуне; 2. Из всего рогатого скота — овен, из подземных жителей — змеи*, 3. Из деревьев ньягродха, джамбу, пиппала, шалмали, 4. В здешнем мире это раджи деревьев, в чём нет сомненья. 5. Швета, Нила, Бхаса и гора Коштхаван, 6. Это цари гор; из сонмов небожителей — Маруты; 7. Царь озёр — океан, Яма — предков; 8. Горячего верховный властитель Солнце, а светил — считается Месяц. 9. Сома — лечебных корней владыка; из могучих — наилучший Вишну. 10. Высшее из священнодействий — жертва, из богов — их владыка (Индра); 11. Кувера есть (царь) всех сокровищ, (царь) богов — Пурандара*. 12. (Владыка) существ это Я, Великий, состоящий из Брахмо; 13. Великий Вишну есть царь царей, состоящий из Брахмо. 14. Людей, киннаров, якшей, ракшасов, змиев, 15. Великолепная владычица всех поклонников женского начала — 16. Высочайшую из женщин прекрасную Уму познайте. 17. Исполнители закона — раджи, брамины же — мост к закону, 18. Раджи, в чьих государствах бедствуют праведники (брамины), 19. Таково достижение великодушных, знайте, быки-брамины. 21. Высший закон — неврежденье; беззаконие — признак врежденья; 22. Звук — признак акаши; прикосновение — признак ветра; 23. Признак земли, носительницы всех существ — запах. 24. Признак манаса — мысль*, изречённая мысль — признак буддхи; 25. Признак буддхи — умозаключение, чтоб не оставалось сомненья*, 26. Деятельность* — признак йоги, знание — признак отреченья; 27. Санньясин, владеющий знаньем, высшего пути достигает; 28. То, что касается признаков дхармы, изложено вам по Писанью. 29. К земле относящийся запах воспринимается носом, 30. Основа воды есть вкус; язык постоянно его воспринимает. 31. Свойство света — образ, он воспринимается глазом; 32. (Свойство) ветра — осязанье, оно всегда воспринимается кожей; 33. Свойство пространства всегда воспринимает ухо; 34. Манаса свойство — мысль, её воспринимает познанье; 35. (Свойство) буддхи — разумная воля*, Махан её постигает; 36. Без признаков воспринимается вечный, бескачественный в себе, Познавший поле*; 37. Непроявленная природа есть область признаков, прихода-ухода свойств — поле; 38. Пуруша познаёт это поле и потому называется “Познающим поле”: 39. Проистекающему бессознательному — начало, середина упадок, конец присущи. 40. Никто его не находит, но Познающий поле находит. 41. Поэтому гуны, даже саттву, здесь должен покинуть знающий дхарму, 42. Без двойственности, не совершая поклонения, не произнося “Свадха”, Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 43, 2. Змеи. Символика змеи сложна; она идёт по 3 линиям: текучести движения этого животного, напоминающей движение воды (“река змеится”) и жгучести его яда, губительного, как огонь, и змеистого движения пламени (“побежали змейки огня”). В период эллинизма символ змеи стал выдвигаться особенно чётко, по-видимому, в связи с проникновением в греческую культуру азиатских влияний, в частности мидо-персидских. Одним из представителей “языческой” гнозы были офиты. Мид (Mead. Fragments of a forgotten ‘faith. Lond., 1906, стр. 183 и сл.) подчёркивает связь символики змея с Индией. Позже тантры широко развернули символику в учении о силе Кундалини. В данном тексте можно видеть зачатки этой символики. Знак Овна по-санскритски avis, связан со стихией Огня (первый знак так называемого “тригона огня”). Особое, символическое значение высказывания текст подчёркивает употреблением для обозначения змеи необычного синонима — avis. Так создаётся непереводимая игра слов, образующая своеобразный узор мысли. 43, 3. Тростник. В тексте два синонима этого растения, по-видимому, мыслятся разные его виды. 43, 10. Север. Санскритское название севера “уттара” означает “высокий” (наивысшее годичное положение солнца, повышение почвы на север, в направлении к Гималаям). Отсюда развивается символика этого представления. 43, 11. Пурандара. В тексте чувствуются редакционные недоделки. В 8-й шлоке говорится об Агни, как владыке сутей (стихий), в 11-й шлоке употреблено расплывчатое выражение “это творчество”; в 10-й шлоке говорится о “владыке богов”, но недостаточно чётко. Смысл 10-й шлоки сводится к высказыванию: “владыка существ есть владыка существ”, ибо значение имени Праджапати и есть “Владыка существ”; образ очень слабо персонифицирован. Эти и другие несообразности наводят на мысль об интерполяции, объяснимой любовью индийцев к детализации, перечислениям; иногда злоупотребление этими моментами ослабляет основную мысль. 43, 12. Вишну. Здесь опять отмечается редакционная недоработка. Под “я” нужно понимать Браму, от лица которого ведётся речь. Но идея персонификации, как это часто бывает в индийских памятниках, тотчас снимается, ибо текст поясняет, что это “я” состоит из Брахмо (brahmamaya), причём предоставляется широкая возможность вкладывать в это выражение разный смысл, начиная с ритуалистического в духе Браман, где под этим выражением чаще всего понимались Веды, вплоть до идей Упанишад, где под Брахмо понималась величайшая абстракция — внеположное миру бытие. Вишнуитские тенденции редактора сказались в знаменательной оговорке “кроме Вишну” явно теистического характера. Дальнейшие шлоки представляют развитие вишнуитской вставки. 43, 15. Парвати. В текст и без того запутанный неожиданно врывается шиваитский мотив: вместо ожидаемой Лакшми-Шри женой Вишну вдруг выступает Парвати, вселенская богиня Махадэви, жена “Великого владыки” (Махадэвы). Она названа владычицей тех, кто поклоняется женскому половому органу (bhagadevān). Позже это слово приняло выраженное отрицательное значение: “бабник, распутник”. Дейссен склонен понимать текст именно в таком значении, так как он переводит: “denen die Vereherer den geschlechtslust nachstellen”, что, с точки зрения исторической, очень рискованно. Нет сомнения, что в древности существовали не только фаллические, но и ктеические культы. Известно, что в шиваитском лингаме Шива символизируется мужским детородным органом, а его шакти, Парвати-Дурга — женским. Культы Дурги-Парвати всегда носили очень мрачный, садистский характер. Древний и сохранившийся до настоящего времени культ Дурги-Парвати требует строгого полового воздержания, хотя самооскопления от жрецов Кали не требуется, как это требовалось от жрецов Изиды. Только гораздо позднее тантрический культ Шакти принял иной характер. Выраженный эротический характер носил культ Лакшми в позднейшее время, когда придворные поэты использовали культ Раддхи для откровенной эротики. Вклинение шиваитского и, по-видимому, очень искажённого текста, в вишнуитское произведение объясняется эклектической тенденцией редактора. Возможно, что в шл. 13 следует читать, не Harim, но Haram, т. е. вместо Вишну — Шива, что до известной степени сглаживало бы противоречия дальнейших шлок. 43, 16. Апсары. Трудно согласиться с пониманием этой шлоки Дейссеном, который переводит: “из других женщин Апсары дают сокровища любовной утехи”. Для такого понимания нужно внести слово “другие”, которого нет в тексте и принять родительный за местный и, наконец, придать слову “vasuna” необычный смысл: “любовная утеха”. Всё это слишком уж большие натяжки. Осмыслить текст возможно без них. Явные редакционные неувязки позволяют не соединять полушлоки. В первой говорится о Парвати, причём, как это показано выше, высказывание допускает различные толкования. Во второй полушлоке говорится об апсарах: если шлоку принять как обрывочное высказывание, то её можно понять просто, как заметку о том, что апсары обогащают женщин. Апсары — водяницы; их украшение — жемчуг, основное украшение индийских женщин. Жемчуг добывается из воды, мифологически выражаясь его дают апсары. Таким образом, слово “васуна” нужно понимать в его первичном и прямом смысле: “богатство, сокровище”. Об апсарах упоминается под конец перечисления всяких владык; на этом оно резко обрывается и текст возвращается к рассуждению начала главы. Всё изложенное в соответственных примечаниях позволяет рассматривать шлоки 2—16 как довольно неуклюжую редакционную вставку. 43, 17. Дваждырождённых — текст возвращается к одной из важных социальных задач, разрешению которой “Махабхарата” уделяет столько внимания: к диалектике отношений двух ведущих каст, кшатриев и браминов. Для изучения истории древнеарийского общества “Махабхарата” даёт богатейший материал. 43, 24. Мысль — таково первое значение слова “cinta”, но можно перевести и “внимание”. Дейссен переводит “восприятие”, а “буддхи” в той же шлоке через “познание”, тогда как в следующей оставляет без перевода как специальный термин; слово “ukta” (сказанный) он в переводе опускает. 43, 25. Чтоб не оставалось сомненья так переводит и Дейссен, хотя в тексте сказано буквально: “в этом нет сомненья”. Слово “vyavasāya” Дейссен переводит через “das Determinieren”. Таким образом, он придаёт высказыванию этой шлоки выраженный кантиантский смысл, в согласии со своей общей установкой рассматривает ведантизм, как своего рода “восточное кантианство”. Нельзя отрицать близость понятия “буддхи” к кантовскому понятию “практический разум”. Этому своему термину, как известно, Кант придаёт смысл “способности нравственной детерминации”, проще говоря — совести. Однако нельзя, основываясь на частной аналогии, делать вывод о тождестве, а тем более нельзя подтягивать изучаемый текст к заранее сложившейся установке. 43, 25. Дхьяна. Глубокое размышление есть восьмая ступень восьмиступенной йоги. Отсюда начинается краткое описание этой системы; поэтому под “праведником” (садху) вполне дозволительно разуметь йогина, что позволяет осмыслить слово “avyakta” как “скрытность” (первое значение слова “непроявленное”). Текст рекомендует упражняться в йоге уединённо, скрытно, чтобы устранить всякие посторонние помехи (ср. “Бхагавадгита”, гл. 6). 43, 26. Деятельность. Довольно трудно объяснить, почему текст, выдержанный в тонах джнана-йоги говорит о “деятельности” (pravritti), вероятно, правильнее всего понимать “упражнения” в пранаяме и пр. Так понимает Дейссен. 43, 29. Ветер. Здесь как особое “божество органа”, управляющая органом сила; далее называются и другие “божества органов”. 43, 35. Разумная воля. “Adhyavasa” буквально значит “твёрдое веление”, “решение”. В шл. 25 этой главы термин употреблён в смысле “умозаключение”. 43, 36. Познавший поле здесь джива, индивидуум (ср. “Бхагавадгита”, гл. 13). 43, 41. В Познавшего поле. Текст чётко отличает “Познавшего поле” Атмана, Пурушоттаму (космическую душу) от “Познающего поле”, т. е. от индивидуального сознания дживы. Основное отличие ранней Санкхьи от поздней заключается в том, что ранняя Санкхья признаёт Вселенскую Душу, а поздняя отрицает, что и является основанием считать её “атеистической Санкхьей”. |
Глава 44
Брама сказал: 1. О том, чему присущи начало, средина, конец, о том, что восприятия средством (считают), 2. Сперва день, затем ночь* считается; в месяце — его светлая половина* сначала. 3. Земля — начало запахов; вода — вкусов; 4. Акаша — начало звука; таковы свойства сутей. 5. Солнце есть начало светил; Агни называется началом сутей; 6 Слог АУМ — (начало) всех Вед; (всех) слов (начало) — прана. 7. Творчество началом существ зовётся; Гаятри — размеров начало. 8. Орёл — начало летучих; возлияние масла — высшее из жертвоприношений. 9. Крита — начало всех юг, в этом нет сомненья. 10. Из всех яств и приготовлений лучшей называется рисовая каша; 11. А из произрастающих существ, всех без исключенья, 12. Я* — из всех существ владыка, в этом нет сомненья; 13. Перворождённая из гор — великий Меру, 14. Из рек считается первородной проходящая через три мира* Ганга. 15. Богов, данавов, бхутов, пишачей, ракшасов, змиев, 16. Начало всего преходящего мира — великий Вишну, состоящий из Брахмо; 17. Лучшее из всех ступеней жизни — состояние домохозяина, в этом нет сомненья. 18. Конец дня — закат, а восход — (конец) ночи. 19. Конец всех намерений — уничтоженье; возвышений (конец) — нисхожденье; 20. Всего сотворённого — гибель; рождённого — смерть, вестимо. 21. Жертва, дары, умерщвление плоти, изученье Писаний, воздержанье, обеты — 22. Поэтому очищением через знание, умиротворённый, победивший чувства, Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 44, 2. Ночь. Древние придавали большое значение такому счёту, вкладывая в эти моменты символическое значение. У семитов счёт вёлся в обратном порядке: сначала ночь, потом день, вероятно вследствие того, что в основу летоисчисления у них был положен лунный, а не солнечный месяц. 44, 2. Светлая половина — период возрастающей луны (до полнолуния). Со “светлой” и “тёмной” половиной месяца у древних связано было множество поверий “Светлой” первая половина называется потому, что луна видна в это время с вечера и в первую половину ночи, когда ещё не вполне закончилась дневная жизнь. “Светлая” половина считалась “благоприятной”, тёмная — неблагоприятной. 44, 9. Ячмень — интересно, что “началом злаков” считается ячмень, а не рис. Известно, что в Малой Азии и Двуречии первым культурным растением был ячмень. Культ Осириса, как жита, не египетского, а азиатского происхождения. 44, 12. Я , т. е. Брама, от имени которого ведётся речь (ср. 42, 12). 44, 14. Через три мира. Древние арийцы считали, что Ганга начинается на небе и спускается через воздушное пространство на землю. Для того, чтобы обрушивающийся с неба водопад не повредил существам, Шива (в данном случае отождествляемый с Гималаем) принял его на свои плечи. Аналогично египтяне представляли Нил, спускающимся с неба на землю. Представление о небесной реке или пути возникло от наблюдения звёздного неба с его “Млечным путём”. Последнее название основано на греческом мифе, повествующем о том, как молоко Андромеды пролилось по небу. Позднее в эти натуралистические мифы было вложено философское содержание — учение о потоке энергии, сходящем на землю. 44, 21. Конца не видно. Основная установка всех традиционных школ Индии заключается в положении: всё преходяще, потому всё в конечном счёте приносит страданье. Причина всего преходящего неведенье (заблуждение), ложное знание. Отсюда — только истинное знание, заключающееся в осуществлении абсолютного, бесконечного субъекта (Атмана) ведёт к освобождению, а потому бесконечно. Жертвы, дары и прочее, совершаемые ради достижения небесного блаженства, приносят, как и всё внешнее, лишь гибнущий плод. |
Глава 45
Брама сказал: 1. Буддхи — втулка, манас — спицы, множество индрий — обод, 2. Отягчено оно старостью, горем, существует в болезни, страданьи, 3. Оно неустойчиво, скрипит от усталости, запылено днём и ночью, 4. Потрескавшееся от тени* и жара, открыванием и закрыванием глаз приводимое в трепет, 5. В счёте полумесячий, месяцев бродит оно по ухабам мира, 6. Освещено великим личным началом, порождено вращением качеств; 7. Вяжет его причина и следствие, область страстей окружает, 8. Окутанное страхом заблужденья, оно существа в заблужденье вводит; 9. Оно простирается от Махана до различных признаков, неудержимое в бесконечном возникновеньи. 10. Колесо времени сопряжено с двойственностью, лишено смысла; 11. Вращающееся колесо времени остановить действительно можно; 12. Отрешась ото всякой двойственности, ото всех отпечатков прошлого свободный, 13. Состояние домохозяина, послушника, отшельника и санньясина 14. Из всех учений, провозглашённых в мире, 15. Сперва подготовленный посвящениями, как должно выполняющий обеты, 16. Всегда довольный своей женой, доброго поведенья сдержанный в чувствах, 17. Радуясь исполнению Вед, вкушая от богов и гостей остатки, 18. Пусть не торопится муни двигать ногами, руками, глазами, 19. Пусть всегда носит белую одежду, священный шнур* (и соблюдает) благие обеты. 20. Покорив детородный член и живот, занятый общением с лучшими, дружелюбный, 21. Пусть изучает и проповедует (Закон), за себя и других творит жертвы, 22. Знайте, три занятия поддерживают жизнь браминов: 23. Три другие занятия: даров раздача, 24. Не должен быть нерадивым в выполнении этих трёх занятий, знаток закона; 25. Всё это пусть соблюдает чистый певец посильно. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 45, 1. Обитель — таково значение слова “ nivesha” (первое значение “оседание”, “оседлость”). БПС считает значение этого слова в данной шлоке неясным. 45, 1. Закрепы — в тексте употреблено 2 синонима, означающих обод, обтяжку колеса. 45, 4. Тени. Так в подлиннике; образ возник, вероятно, потому, что в Индии тень ассоциируется с сыростью: отсыревая в тени, дерево на солнце высушивается и даёт трещины. 45, 16. Пять — для богов, риши, предков, людей и животных (пояснение Дейссена). 45, 19. Священный шнур. “Яджнопавитин” значит облачённый в ритуальную одежду. Неотъемлемая часть такого облачения есть священный шнур, получаемый мальчиком-брамином; брамин должен его носить не снимая на левом плече. Снятие священного шнура равносильно отказу от касты. |
Глава 46
Брама сказал: 1. Следуя этим путём, указанным раньше, сообразно Писанью, 2. Радуясь своему долгу, знающий, укротивший чувства молчальник 3. С дозволения учителя безропотно вкушая пищу, 4. Будучи собранным, чистым, пусть дважды в день он Агни приносит жертву. 5. (Пусть носит) льняную, бумажную одежду или шкуру лани. 6. Да будет перепоясан (травой) мунджа, пусть заплетает косы, всегда при себе (хранит) воду. 7. Очистителями, изреченьями всегда божество ублажая, 8. Так, подвизаясь, да победит он миры, пустынник победивший чувства; 9. Посвящённый во все таинства, целомудрие блюдущий, 10. Одеваясь в шкуру или рогожу; утром и вечером пусть творит омовенье. 11. В час еды почитая гостя, он помогать ему должен. 12. Ключевой водой, воздухом и всем, что в лесу он встретит. 13. Пусть корнями, плодами и (собранным) подаяньем почтит пришедшего гостя; 14. Сдержанный в речи, сперва накормив божество и гостя, пусть всегда сам вкушает, 15. Самообузданный, дружелюбный, терпеливый, преданный, пусть бороду, волосы отпускает. 16. Собранный, чистый телом, всегда бодрый, постоянно в лесу пребывая, 17. Домохозяин, брахмачарья*, также отшельник, 18. Никакому существу не внушая страха, он должен странствовать, не совершая обрядов*; 19. Неиспрошенным*, неприготовленным, случайно попавшим (он должен питаться). 20. Когда уже убрана посуда, должен идти за подаяньем знающий освобожденье; 21. В подходящее время пусть (не прося) ожидает, пусть сосредоточась за подаяньем ходит; 22. Как нищенствующий он должен чуждаться выражения почтенья. 23. Или сладка, он не должен разбирать вкуса; 24. Знающий освобожденье своим поведеньем не должен наносить существам ущерба; 25. Пусть не выставляет праведность на показ: освобождённый должен странствовать бесстрастно. 26. Пусть он находит приют, там и живёт, или в горной пещере; 27. Солнце ему путь указует; как насекомое по земле он должен бегать; 28. Он не должен собирать запасов, для жилья не должен облюбовывать место. 29. Свежепочерпнутой водой, человек должен всегда омываться. 30. Безгневность, бесхитростность, безропотность, самообузданье, — 31. Пусть его поведенье всегда будет бесхитростным, бесстрашным. 32. Есть он должен в меру, только для поддержания жизни. 33. Лишнего он принимать не должен, только для пропитания и прикрытия (тела); 34. Никоим образом он не должен принимать для другого*, иль подавать другому, 35. Он должен принимать лишь неиспрошенное, не должен брать чужого, 36. Землю, воду, листья, цветы, плоды, пищу 37. Он не должен жить ремеслом, также желать золота не должен. 38. Очищенное благочестием пусть вкушает, он не должен соблюдать приметы. 39. (Он должен отвергнуть) всё, связанное с надеждой, с врежденьем. 40. Пусть беззаботно странствует, превзойдя все условия жизни, 41. Никого он не должен приводить в трепет, ни перед кем трепетать не должен. 42. О будущем пусть не думает, к прошлому да не стремиться мыслью. 43. Ни глазом*, ни мыслью, ни словом он не должен причинять кому-либо плохого. 44. Оттянув отовсюду чувства, как черепаха члены, 45. Без двойственности, не совершая поклоненья, не произнося “Свадха”. 46. Без надежд, без качеств, без склонности, без покровительства*, спокойный; 47. Без рук и ног, без спины, без чрева. 48. Без запаха, вкуса, не осязаемый, безóбразный, безмолвный, 49. Непредставимый, непреходящий, небесный, но везде дома, 50. Туда не восходят индрии, ни разум, ни боги, 51. Считается, что (лишь) постигшие лишённую признаков туда приходят; 52. Знающий, сохраняя обязанности домохозяина, знающих поведение пусть выполняет; 53. Постоянно, даже если выражают пренебреженье другие, 54. Муни, соблюдающий такой образ жизни, называется превосходным. 55. Манас, буддхи, личное начало, непроявленную (природу), Пурушу 56. Зная действительность, он их в смертный (свой) час перечисляет. 57. Пусть размышляет, утвердясь в одной цели, тогда и без покровительства он станет свободным. 58. Уничтожив кошолки (тел), он беспрепятственно Запредельное То получает. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 46, 1. Брахмачарья — ученик, послушник, первая из ступеней закона о периодах жизни. Чёткое изложение этого закона, вполне установившегося в период создания Законов Ману (Манавадхармашастра), является известным историческим ориентиром для датировки памятников этого периода; в Упанишадах этот распорядок жизни лишь намечается. Изучаемый текст говорит о законе, о распорядке жизни; как о положении достаточно утверждённом, что свидетельствует о более позднем происхождении памятника. Однако здесь этапы жизни рассматриваются не в естественном их порядке: в главе 45 рассматривается сначала вторая ступень и только потом, в главе 46 говорится о первой ступени. 46, 17. Брахмачарья — далее следуют правила для санньясина. Это последняя (4-я) стадия жизни, но не обязательная. Дозволяется принять образ жизни санньясина и в молодом возрасте, минуя промежуточные стадии; с другой стороны, отшельнику не вменяется в обязанность стать санньясином. 46, 18. Не совершая обрядов. Слово “naishkarmya” в подстрочном переводе значит “бездеятельность”; Дейссен так и переводит: “Untätigkeit”, но это слово сочетается с глаголом “car”, странствовать, который говорит о деятельности. Для сохранения принятого им смысла Дейссен переводит этот глагол через “verharren” (зацепенеть), что произвольно, так как приставка ā нисколько не меняет основного значения глагола, выражающего именно деятельность, всякого рода движение и общение. Вот почему представляется правильным принять здесь слово “карма” в более узком его значении: “обрядовая деятельность”, что вполне соответствует общим правилам для санньясина. Насколько этот вопрос важен для понимания практических выводов из теоретических установок индийской философии, можно судить хотя бы по “Бхагавадгите”, где ему уделяется особое внимание. 46, 19. Неиспрошенным. Санньясин не должен приготовлять себе пищу (что разрешается отшельнику), он даже не имеет права активно просить пищи, он ест только полученное без просьбы. Насколько эти правила прочны в Индии, видно на примере Свами Вивекананды (умер в 1902 г.). Ещё совсем молодым человеком он долго странствовал как санньясин по Индии; иногда ему приходилось голодать по нескольку дней, не получая подаяния. 46, 19. Ходит. В бомбейском издании следует полушлока, отсутствующая в калькуттском. Дейссен её переводит так: он не должен требовать чрезмерного подаяния, но только нужного для поддержания жизни. По существу такое указание сбивчиво: санньясину вообще не разрешается просить, а данная полушлока как бы разрешает просить необходимое. 46, 27. Смотря под ноги (букв. “на землю”) — чтобы не раздавить живого существа. 46, 34. Принимать для другого в противовес ученику (брахмачарья), который должен собирать для учителя. 46, 34. Поделиться, т. е. должен давать только в случае жизненной необходимости для другого, чтобы не нарушать закон невреждения. 46, 43. Ни глазом — имеется в виду “сглаз” кого-либо. 46, 44. Разрушив — так в тексте. Дейссен переводит “уничтожив” (vernichtet habend). Конечно, под таким предписанием не подразумевается самоубийство, но лишь даётся указание на технику достижения самадхи. Вот почему в шлоке 45 слово “ātmāvan” лучше переводить не “владеющий собой”, но “причастный Атману”. Грамматически оба перевода возможны. 46, 46. Без покровительства — подразумевается без покровительства какого-либо божества. |
Глава 47
Брама сказал: 1. Саньяса есть умерщвление плоти, так говорили старцы, произносившие решенье. 2. Покоющееся на знании Вед, запредельно в себе Брахмо. 3. Знанием, умерщвлением плоти То Запредельное прозревает мудрый, 4. Умерщвляя плоть, покойной дорогой идут к Высшему Владыке 5. Умерщвление плоти — светильник поведения чтущих Закон, так говорили; 6. Кто постигает сущность безусловным, достоверным знаньем, 7. Кто знает сосуществование и остальное Бытие постигает, 8. Кто ничего не желает и ничего не презирает — 9. Кто знает основу и сущность гун, а также существ основу, 10. Кто без двойственности, не совершая поклоненья, не произнося “Свадха”, 11. Человек, покинувший всё качественное (всякую) деятельность, хорошее и дурное, 12. Из лона непроявленной (природы) возникает великая буддхи — это подножие. 13. Великие сути — ветви; это (дерево) превосходит остальные деревья, 14. Всем существам даёт жизнь вечное дерево Брамы. 15. Покинувший состоящие из привязанности сети — смерть, рождение, старость, 16. Есть две лишённые сознания птицы*, два постоянных друга, 17. Бессознательный в существах, освободясь от их множества, сознательным становится внутренний Атман*. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 47, 14. Срезав — ср. “Бхагавадгита”, XV, 3. 47, 16. Птицы — символ не вполне ясный; по-видимому, буддхи и аханкара; в таком случае третья — Махан. 47, 17. Внутренний Атман. Дейссен переводит слово “acetana” не “бессознательный”, а “недуховный” (ungeistige), что спорно. Он ссылается на Майтраяна уп., где разбирается вопрос об отношении Атмана к таттвам и говорится, что Атман, живущий в “так называемом теле”, именуется bhutātman, но далее добавляется, что этот бессмертный Атман, хотя и не слит с телом, однако подвержен действию гун. Нам представляется внутренне противоречивым говорить о недуховном Атмане. Небезынтересно сравнить эту шлоку с XVII главой “Книги мёртвых”, где говорится: “всё зло, которое я совершил вместе с Владыкой Вечности с тех пор, как он вышел из чрева своей матери”. Ср. также прим. XIV, 28, 3. |
Глава 48
Брама сказал: 1. Некоторые (считают), что (одно) дерево состоит из Брахмо; другие ж — что есть великий лес Брахмо; 2. Считают, что всё это исходит из непроявленной (природы) и в неё уходит. 3. И в Атмана войти, тот способен к бессмертью, 4. Милостью Атмана он идёт к непреходящей цели мудрых. 5. Десять или двенадцать раз, тот превосходит двадцать четыре (сути). 6. Из непроявленной (природы), извлекая саттву, он подготовляет себя к бессмертью. 7. Постепенно мы постигаем, что Пуруша обитает в саттве; 8. Терпенье, стойкость, неврежденье, уравновешенность, прямодушие, правдивость, 9. Ведь следуя этому, разумные постигают 10. Некоторые сведущие (люди), вполне утвердившиеся в познаньи, 11. Несомненно саттва существует отдельно; 12. Тогда знающий человек утверждает разнообразие и единство; 13. Так рыба и вода различны, но связаны очертанием*, Учитель сказал: 14. Так говорил Предок мира тем витязям (духа) Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 48, 8. Отречение, отрешённость — тьяга и санньяса настолько близкие термины, что легко заменяют друг друга и попытки их отдифференцирования в санскритской литературе мало удачны. (Ср. “Бхагавадгита”, XVIII, 1—2 и примечания к этим шлокам). 48, 12. Мошка. Это один из примеров индийской логики, строящейся не на силлогизме, как таковом, а на аналогии. В перцепции смоковница и мошка — одно, в апперцепции — разное, ср. Ф. Щербатской “Теория познания позднейших буддистов”, ч. II, 1909; Буддийская логика в серии Bibl. buddica. 1932 (англ.); Миль. Логика. Примеры следующей шлоки построены по тому же принципу. 48, 13. Очертанием — ср. учение Гегеля об осцилляции границы понятий (“Наука логики”, ч. I). |
Глава 49
Риши сказали: 1. Которую из обязанностей здесь особенно соблюдать подобает? 2. Некоторые говорят, что (всё) происходит от тела, другие отрицают это; 3. Есть непостоянные и постоянные (обязанности), так некоторые считают, они существуют и не существуют (считают) другие; 4. Знающие сущность Брахмо полагают о Брахманах: 5. Иные (считаются) со временем и местом*, не считаются другие; 6. Некоторые утверждают, что не нужны омовения, другие — что нужно свершать омовенья; 7. Некоторые заботятся о питании, другие постом довольны; 8. Иные считаются со временем и пространством, не считаются другие*. 9. Иные ищут богатств, другие же покидают богатства; 10. Невреждению радуются иные, другие вредительству* предаются. 11. Некоторые радуются истинному Бытию, другие же находятся в сомненьи. 12. “Нужно совершать жертвы”, — говорят некоторые певцы; “Нужно творить дары”, — другие. 13. Иные отреченье считают знанием, иные — (познание) стихий и природы. 14. Так как различным образом певцы толкуют законы, 15. “Это благо”, “то благо”, — так вот утверждают люди. 16. Поэтому, не достигнув познанья, разбрасываясь мыслью, 17. Благоволи, Владыка, открыть эту великую тайну: 18. Так говорили певцы Владыке, поддерживающему жизнь мира, Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 49, 5. Временем и местом. Выражение текста эллиптично: пропущен первый глагол; отсюда возможность различных толкований. Дейссен с позиций кантианства понимает поставленный вопрос в онтологическом смысле, как сомнение в существовании пространства и времени. Но такое толкование нарушает ход мысли. Выражение свободно можно принять по его грамматическому и логическому построению, в ритуалистическом смысле (ср. “Бхагавадгита”, XVII — “в (должном) месте и времени”, и смысле ритуально подходящего времени и места). 49, 8. Другие. Эта полушлока повторяется только в калькуттском издании, в бомбейском она опущена. 49, 8. Наслаждение. Намёк на школу шраваков, взгляды которой близки эпикурейству. Школа считалась еретической и не входила в число шести традиционных школ. 49, 9. Средством — подразумевается “к освобождению”. 49, 10. Вредительство. Речь идёт о допустимости кровавых жертв, на необходимости которых настаивает ортодоксальное жречество, тогда как философское реформаторское движение их отрицало (ср. гл. 28 — спор брамина с яти). 49, 10. Чистота — речь идёт о “чистых делах” в ритуальном смысле, о “заслугах”, обеспечивающих райское блаженство. 49, 11. Размышление (йоги) — дхьяна восьмая ступень 8-ступенной йоги. Вопрос сводится, выражаясь языком европейской философии, к “имманентному пессимизму” и “трансцендентному оптимизму”. В первом случае освобождение понимается отрицательно, как устранение страданий (буддизм, джайнизм), во втором — положительно, как достижение состояния безусловного субъекта (Атмана), определяемого известной формулой Упанишад: Сат-Чит-Ананда (ср. Нрисинха-уттара-тапания упанишада, 4 кханда). |
Глава 50
Брама сказал: 1. Хорошо, я возвещу вам, лучшие, то, о чём вы вопрошали. 2. Крепко держитесь того, что вы услышите здесь подробно: 3. Вот — незыблемый путь превосходный, вот — признак закона. 4. Освобождает ото всех грехов чистота знанья. 5. Погрязшие в заблуждении, жадности, в преисподнюю попадают. 6. Опьяняются этим миром и возрождаются снова и снова. 7. И бескорыстно те, приобщённые йоге, мудрые правильно смотрят. 8. Постигните, лучшие, их связь и разъединенье. 9. Стоит в отношеньи к предметам Пуруша, саттва же всегда называется предметом. 10. Как предмет наслажденья — не познаёт, всегда бессознательна саттва, 11. Мудрые говорят, что всегда с двойственностью сопряжена саттва; 12. Равно везде пребывающий согласно самосознанью, 13. Не пятнается знающий, хоть он со всеми свойствами связан; 14. Так вот и Пуруша не связан, в этом нет сомненья. 15. Какова связь между делателем и вещами, такова и меж теми двоими. 16. Так стремящийся к Высшему идёт как со светильником с саттвой. 17. Когда исчезают предметы и гуны, свет внутрь уходит; 18. Это, певцы, познайте. Итак, я говорить продолжу. 19. И четвертью (разъяснения) довольствуется разумный и счастливо постигает. 20. Мудрый, знающий средство, вкушает бесконечное счастье. 21. Продвигается с великой нуждою и даже совсем исчезает, гибнет. 22. Для собственного блага человеку (нужно) рассмотреть хорошее и дурное. 23. Неведомую раньше, тот, кто не исследовал сути; 24. Быстро (человек) совершает, так (совершает) путь мудрый. 25. Смотри, как возничий на колеснице мучится, неразумный: 26. Когда же проезжий путь исчезает, спешивается знающий, повозку покинув. 27. Полностью постигнув свойства, восходит он выше и выше. 28. В заблужденьи (полагаясь) только на руки, к гибели тот несомненно стремится. 29. По водам без устали движется и скоро переплывает море. 30. Это следует понимать, как и предыдущее уподобление о повозке и пешеходе. 31. Тот, обуянный самостью, как бы в неё окутанный остаётся. 32. Также двигаться по воде, взойдя на колесницу; 33. Как свойственно выполнителю, так дела и творятся в мире. 34. Что (только) мыслью постигают разумные, то называют основой (природы). 35. Махан есть основа (природы); свойство его естества — аханкара (личное начало); 36. Считается: в силу обособления сутей, как (их) свойства, (возникают) предметы. 37. Семя — основа содержит Великую Душу (Махан-Атма), и она рождается, так мы слыхали. 38. Оно содержит семя, так рождаются пять великих сутей (стихии). 39. Как признаки воспринимаются особенности великих сутей: 40. Говорят, три свойства у света; у воды — четыре свойства; 41. Она богиня, производящая все существа, хорошие и дурные. 42. Эти пять свойств земли нужно знать, брамины. 43. Этого запаха я сообщу большое разнообразие качеств: 44. Пронзительный, удушливый, нежный, острый, чистый; 45. Звук, касание, образ, вкус* — такие свойства воды различают. 46. Медвяный, кислый, острый, жгучий, горький, солёный, 47. Звук, касание, образ называются свойствами света, 48. Светлый, тёмный, красный, синий, зоревый, желтый, 49. Нужно знать: так образности двенадцативидное лучезарное свойство 50. Нужно знать: различают два свойства ветра — звук и касанье; 51. Мягкое, упругое, горячее, прохладное, сухое, 52. Вот двенадцать различных касаний воздушного свойства, 53. Звук считается единственным свойством пространства. 54. Их шесть: тон, втора, третий, средний, шестой и пятый*, 55. Есть звук приятный и неприятный, а также сочетание звуков. 56. Пространство есть высшее из великих сутей, а выше — личное начало; 57. Выше этого — непроявленная (природа), а выше непроявленного — Пуруша. 58. Став Атманом Атмана всех существ, в Непреходящего Атмана вступает*. Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ |
Комментарии: 50, 8. Предметность — так буквально. Дейссен переводит “состояние объективности”. 50, 10. Наслаждающегося, т. е. себя самого, субъекта познания. 50, 11. Без частей — этому утверждению казалось бы противоречат такие высказывания, как в “Бхагавадгите”, X, 42 “частица Меня самого...” или мифологическое сказание о том, что в Раме воплотился Вишну своей половиной, а в его двух братьях Лакшмане и Бхарате по четверти. Под этим разумеется не деление Атмана, а только различная степень проявления его шакти. 50, 30. Из-за привязанности, точнее — нежности, жалости к себе. Параллель проводится между рыбаком, привязанным к своему кораблю и человеком, привязанным к своей эмпирической личности. 50, 45. Вкус — перевод следует поправке Дейссена, в тексте стоит “драва” — текучесть. 50, 54. Пятый — в подлиннике ступени гаммы перечисляются не по порядку: перечисление начинается с сексты и кончается секундой. Однако все ступени семиступенной гаммы даны вполне определённо. О полутонах не говорится, хотя, конечно, индийская музыка знает не только полутона, но и обертона. 50, 58. Вступает. Заключительное положение главы звучит в духе ранней Санкхьи, как и весь текст “Беседы учителя с учеником”. О смысле термина “Атман всех существ” см. примечания 47, 17 и 28, 3. Таким образом, текст различает индивидуального Атмана (джива), Космическую Душу (Бхутатма или Махан-Атман) и Атмана как абсолютного субъекта. Эта концепция аналогична учению “Бхагавадгиты” о трёх Пурушах (гл. XV). |
Глава 51
Брама сказал: 1. Так как этих пяти сутей владыка — манас, 2. Манас есть всегда руководитель великих сутей. 3. Манас запрягает чувства, как добрых коней колесничий. 4. Крупными конями запряжённой колесницы управляет буддхи; 5. Толпа индрий — упряжка, колесничий — манас, 6. Кто, знающий, всегда постигает эту брахманическую колесницу, 7. Протяжённостью от непроявленной (природы) до особи, вместе с подвижным и неподвижным, 8. С узорчатой сетью горных хребтов и потоков, 9. Питающий все существа, путь всех носителей жизни, 10. Все существа, подвижные и неподвижные, в этом мире 11. После свойств — пять сутей; в такой последовательности существа (исчезают). 12. Все от своей природы возникли, а не от (внешней) деятельности или причины*. 13. И всё порождённое ими в тех пяти великих сутях, 14. От самовозникших творцов мира повсюду возникают великие сути, 15. Владыка Праджапати мыслью (манасом) сотворил всё это. 16. Всегда упражняясь в умерщвлении плоти, корнями, плодами питаясь, 17. Учение о лечебных корнях, о противоядиях и прочие разные науки 18. Что труднодостижимо, труднопостижимо, трудноодолимо, трудновыносимо — 19. Пьяница, убийца брамина, вор, плодоубийца, ложа учителя осквернитель, 20. Люди, предки, дэвы, рогатый скот, звери, птицы, 21. Что тапас всего превыше, тапасом всегда достигают совершенства. 22. Кто всегда с расчётом свершает обряды, 23. Йогой размышления, очищеньем (освободясь) от самости, от личного начала 24. Йоге размышленья предавшись, всегда с успокоенной мыслью, 25. Йоге размышленья предавшись, освободясь от самости, от личного начала, 26. Возникнув из непроявленного и к сознанию равенства (всего) придя снова, 27. Надо знать: отвергший всё сотворённое, от грехов свободный, 28. Собранный, сев в размышленьи, переходит муни от одного сознанья к другому, 29. Начиная от непроявленной (природы) и вплоть до особи признаком (всего) считается неведенье, 30. Два слога означают смерть, три слога — Вечное Брахмо; 31. Некоторые худоумные люди деятельность прославляют, 32. Деятельность порождает существо с его шестнадцатью* частями. 33. Поэтому узревший Высшее не питает к делам влеченья: 34. Бессмертен, вечен, необъемлем, неуловим, постоянен, 35. Изначален, несотворён, незыблем, вечен, 36. Кто такого Атмана знает — становится неуловимым, бессмертным, непоколебимым на этих основах; 37. Он знает то, что превыше всего — благое Брахмо. 38. Признак удовлетворенья в том, что (человек) смотрит на всё как на сновиденье; 39. Изменчивость происходящего зрящих; 40. Достижение знающих — безупречное поведенье, 41. Кто на всё одинаково смотрит, тот по этому пути идти способен. Учитель сказал: 42. Так тогда говорил тем молчальникам гуру Брама. 43. И ты, причастный великой доле, изречённое Брамой слово Сын Васудэвы сказал: 44. Так тогда высший закон ученику разъяснил учитель. 45. Тот ученик, выполнив всё, подлежащее выполненью, о лучший из рода куру, Арджуна сказал: 46. О Кришна, кто этот брамин, кто ученик, Джанардана? Сын Васудэвы сказал: 47. Я тот гуру, ученик же — мой манас*, знай долгорукий, 48. Если ты навсегда сохранишь любовь ко мне, потомок рода куру, 49. О влекущий людей, полностью этот закон соблюдая, 50. То же и раньше я тебе говорил, когда наступило время битвы*. 51. Но я давно не видел своего владыку-отца, лучший Бхарата, Вайшампаяна сказал: 52. На эти слова Кришны отвечал Дхананджая: 53. Там с добродетельным раджей встретимся мы, с Юдхиштхирой; Так в святой Махабхарате, БЕСЕДА УЧИТЕЛЯ С УЧЕНИКОМ ЗАКОНЧЕНА КНИГА “АНУГИТА” |
Комментарии: 51, 1. Я. Здесь в тексте стоит бхутатма в том смысле, в каком понимает Дейссен этот термин (см. предыдущее примечание и 28, 3). 51, 2. Того — в подлиннике местоимения в родительном падеже нет, а потому высказывание требует в переводе дополнительного слова, что позволяет различные толкования. Дейссен переводит: “буддхи провозглашает владычество, а тот, кто его осуществляет (übt), именуется “Познавшим поле”. Таким образом, в перевод вводится не существующий в подлиннике глагол. 51, 5. Колесница. Эта притча встречается в разных вариантах: обычно в качестве седока представляется Атман, а в качестве возничего манас. В данном же варианте ездоком символизируется бхутатма, отождествляемый здесь с манасом, т. е. Атман как бы выключается, и образ остаётся неполным. Кажется, наиболее ранний вариант притчи даётся в Катхака уп. III, 3—9. Здесь схема такова: Атман — седок, колесница — тело, буддхи — возничий, манас — вожжи, кони — индрии. Упанишада различает “хороших” и “дурных” лошадей. Таким образом, в “Анугите” даётся явно испорченный вариант: спутано понятие Атмана и буддхи, изменены вопреки изложенному в 50 главе отношения манаса и буддхи, не указано, что символизирует колеснице. Выражение “брахманическая колесница” очень расплывчато. Эти соображения позволяют думать о мало обработанной интерполяции. 51, 12. Причины, т. е. не как результат деятельности внеположного миру творца. 51, 17. Способов — таково основное значение слова “садхана”. Но общее значение гораздо шире: это способ почитания богов в самом широком смысле, а потому и способ всяких духовных достижений. Обширный смысл высказывания подлинника поневоле суживается и обеспечивается в переводе. 51, 28. Сознаньем. Здесь говорится о читте, материи мысли, но не о субъекте (дживе, Атмане), ср. “Йогасутры” 1, 1: “йога есть удержание материи мысли (читта) от завихрений (вритти)”. 51, 30. Не моё (na mam). Ср. “в мире до тех пор будет зло, пока будет существовать два слова: “твоё” и “моё” (Иоанн Златоуст). 51, 31. Дела. Отношение к деятельности — тема исконных споров между школами индийской философии (ср. постановку вопроса в “Гите”). Одним из ярких противников “карма-йоги”, учения об освобождении путём деятельности, был Шанкара (VIII в. н. э.). 51, 32. Шестнадцатью частями. О шестнадцати частях человека неоднократно говорится в Упанишадах (ср. Deussen. Sechzig Upanischad’s des Veda, стр. 511). Эти 16 частей образуются из слогов санскритского названия частей тела: волосы, кожа, кровь и т. д. О символизме слогов см. также Woodroffe. The garland of Letters. Madras-Lond. (1922). 51, 36. Отпечатки жизни — см. прим. 19, 13. 51, 47. Манас — ср. концовку текста “Песнь брамина” (гл. 34). Эта редакционная небрежность — лишнее доказательство того, что в “Анугите” искусственно соединены три разных текста. 51, 49. Отрешённость — “кайвалья”, как в атеистической Санкхье и йоге Патанджали, а не нирвана Брахмо, как в “Бхагавадгите”. 51, 50. Время битвы — намёк на “Бхагавадгиту”. 51, 50. Разумом — манасом. Дейссен переводит: “Прими это к сердцу (zu Herzen)”. Думается, что здесь манас нужно понимать как “разум”, а не как “сердце”, так как всё изложение идёт в тонах джнана, а не бхакти (как в “Бхагавадгите”). Эта, казалось бы, маленькая деталь всё же не лишена значения для правильного понимания памятника. |