- Начало
- Переводы Бхагавад-гиты
- Статьи о Гите
- Б. Л. Смирнов
- О появлении культа Кришны
- "Многозначное откровение..."
- Из «Телескоп», №3, 1833 г.
- Махатма Ганди и Гита
- Лев Толстой и Гита
- Божественная или Господня?
- Другие Гиты
- Интересные факты
- Ссылки
Бхагавад-гита или "Песнь Господня" переведенная с английского и санскритского А. А. Каменской и И. В. де Манциарли 1914 г. Главы Бхагавад-гиты: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Предисловие переводчика |
Здесь благословенного Господа
Песнь начинается
Беседа первая
Дхритараштра1 сказал:
|
1. На поле Дхармы, на святом поле Куру, собравшиеся вместе горели жаждой сразиться; что же сделали мои люди и сыны Панду, о Санджая?
Санджая сказал:
2. Узрев выстроившуюся рать Пандавов, Раджа Дурьодхана2 подошел к своему гуру Дроне и сказал:
3. "Смотри, о Учитель, какое могучее войско сынов Панду выстроил сын Драупады, твой мудрый ученик.
4. Это богатыри, могущественные стрелки, Бхиме и Арджуне равные в бою: Юдхана, Вирата и Драупада3, правящий большой колесницей;
5. Дхриштакету, Чекитхна и храбрый раджа Каши; Пуруджит и Кунтибходжа и Шайвия, быки4 среди людей;
6. Сильный Юдхаманью, бесстрашный Уттамоджа; Саубхадра и Драупады, все на великих колесницах;
7. Знай же наших вождей, о высший из дваждырожденных5, предводителей моего войска; узнай их имена:
8. Ты, Господь, и Бхишма6, и победоносные Карна и Крипа, а также Ашватхана, и Викарна, и сын Саумадатты;
9. И много других героев, жертвующих жизнью Меня ради, разнообразно вооруженные, все опытные бойцы.
10. Недостаточной кажется наша ратная сила, хотя и предводительствует ею Бхишма, и достаточной мнится их сила, хотя и состоит она под предводительством Бхимы7.
11. Пусть же все, стоящие в рядах согласно своим войскам, и вы, главари, пусть все охраняют Бхишму".
12. Чтобы ободрить его, старший из Куру, славный Бхишма, затрубил в свою раковину8, звучащую наподобие львиного рева.
13. Сразу в ответ загремели раковины и литавры, барабаны и рога, и гром от них был страшный.
14. Тогда, стоя на своей большой колеснице, запряженной белыми конями, Мадхава9 и сын Панду10 затрубили в свои божественные раковины.
15. Хришикеша11 затрубил в Панчаджания12, и Дхананджая13 в Девадатту14, а страшный в подвигах Врикодара15 затрубил в свой, волчьей пасти подобный рог.
16. Царь Юдхиштхира, сын Кунти, трубил в Анантавиджаю, Накула в Сухошу, а Сахадева – в Манипушпаку16.
17. И Кашия17, великий стрелок, и Шикханди, могучий воин на колеснице, и непобедимые Дхриштадьюмна, Вирата и Сатиаки,
18. И Драупада, и сыны его, и Саубхадра, мощно вооруженный, все со всех сторон трубили в свои раковины, о Господь земли!
19. Этот страшный рев потрясал сердца сынов Дхритараштры, громом наполняя землю и небо.
20. Тогда, увидев выстроившихся в бой и готовых к сражению сынов Дхритараштры, сын Панду, на шлеме котрого обезьяна, поднял свой лук.
И промолвил такое слово, обратившись к Хришикеше, Владыке земли:
Арджуна сказал:
21. "Среди двух войск стоит моя колесница, о Неизменный18.
22. И глядя на стоящих здесь, алчущих сражения ратников, с которыми я должен сразиться в этой вспыхнувшей войне,
23. Я вижу собравшихся здесь, готовых к сражению, горящих желанием удовлетворить лукавого сына Дхритараштры".
Санджая сказал:
24. Услыхав эти слова Арджуны, о Бхарата19, Хришикеша остановил превосходнейшую их колесницу посреди двух войск,
25. И, указывая на Бхишму, Дрону и всех правителей земли, сказал: "О Партха20, смотри на этих собравшихся вместе Куру!"
26. Тогда Партха увидел стоявших друг против друга отцов и дедов, учителей, дядей, двоюродных братьев, сынов, и внуков, и друзей,
27. Тестей и благотворителей в обеих ратях. При виде всех этих выстроившихся близких Каунтея21,
Охваченный глубокой жалостью, со скорбью промолвил:
Арджуна сказал:
28. О Кришна, при виде моих родных, выстроившихся в бой и палимых жаждой сражения,
29. Ноги мои подкашиваются и гортань моя высыхает, мое тело дрожит и волосы поднимаются дыбом,
30. Гандива22 выпадает из моих рук, вся кожа моя пылает, и не в силах я стоять, и голова идет кругом.
31. И вижу я зловещие предзнаменования, о Кешава23! И не предвижу я никакого добра от этой братоубийственной войны.
32. Не желаю я победы, о Кришна, ни царства, ни наслаждений; к чему нам царство, о Говинда24, к чему наслаждение или сама жизнь?
33. Те, ради которых мы желаем царства и утех, стоят здесь, готовые к сражению, отрекшиеся от жизни и от богатства –
34. Учителя, отцы, сыновья, также и деды, братья матерей, тести, внуки, шурины и другие родственники.
35. Не хочу я убивать их, хотя бы и самому пришлось быть убитым, о Мадхусудана25, не хочу, даже если бы это дало мне власть над тремя мирами; как же решиться на это ради земной власти?
36. Какое может быть для нас удовлетворение в убийстве этих сынов Дхритараштры, о Джанардана26? Большой грех совершим мы, убивая этих мятежников.
37. Не должны мы убивать сынов Дхритараштры, наших родичей; убив своих родных, как можем мы быть счастливыми, о Мадхава?
38. Если в увлечении страстью ум их не видит зла в разрушении семейного начала и не видит преступления во вражде к друзьям,
39. Почему же нам, видящим зло в таком разрушении, не понять и не отвернуться от такого греха, о Джанардана?
40. С уничтожением рода погибают незапамятные родовые обычаи; с разрушением дхармы27 беззаконие овладевает всем родом;
41. С воцарением беззакония, о Кришна, слабеют жены рода; от ослабления жен, о Варшнея28, возникает смешение каст;
42. Смешение же это готовит ад убийцам рода и самому роду; ибо предки их изнемогают от недостатка приношения риса и воды.
43. Грехом этих убийц, совершивших смешение каст, уничтожается древняя родовая и кастовая дхарма.
44. А уничтожающие родовую дхарму вечно пребывают в аду, о Джанардана! Так слышали мы.
45. Увы! Из желания владеть царством мы готовы совершить великий грех, мы готовы убить своих восставших родичей.
46. И если бы меня безоружного, не сопротивляющегося, вооруженные сыны Дхритараштры убили бы в бою, мне было бы легче.
Санджая сказал:
47. Сказав это на поле битвы, Арджуна опустился на сиденье колесницы, охваченный скорбью, он бросил лук и стрелы.
Так в достославных Упанишадах благословенной БХАГАВАД-ГИТЫ, науки о Вечном, писании Йоги, гласит первая беседа между Шри Кришной и Арджуной, именуемая
Отчаяние Арджуны
Бхагавад-гита | Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая глава |