- Начало
- Переводы Бхагавад-гиты
- Статьи о Гите
- Б. Л. Смирнов
- О появлении культа Кришны
- "Многозначное откровение..."
- Из «Телескоп», №3, 1833 г.
- Махатма Ганди и Гита
- Лев Толстой и Гита
- Божественная или Господня?
- Другие Гиты
- Интересные факты
- Ссылки
Бхагавад-гита
|
|
Перевод Б. Л. Смирнова Йога троякого подразделения веры Арджуна сказал: Тех, кто, отвергнув предписанья закона, полные веры, творят жертвы, Каково состояние тех, Кришна, – саттва, раджас иль тамас? | Перевод В. С. Семенцова Глава 17 Арджуна сказал: Те, кто жертву приносят с верой, но не так, как предписано в шастрах, – какова у них, Кришна, основа: гуна саттва? иль раджас? иль тамас? |
Шри-Бхагаван сказал: Троякой бывает вера воплощённых, рождённая их собственной природой: Саттвичная, страстная и тёмная; об этом внемли. | Благой Господь сказал: Троевидна у воплощенных вера, их рождена природой: в светлой – саттва преобладает, в страстной – раджас, а в темной – тамас. |
|
|
Сообразно сущности каждого бывает его вера, Бхарата, Человек образуется верой, он таков, какова его вера. | О сын Бхараты! Вера тварей сообразна их внутренней сути; человек состоит из веры: какова его вера – таков он. |
|
|
Благие приносят жертвы богам, страстные – якша-ракшасам, Остальные же, тёмные люди, жертвуют навьям и множеству низших духов. | Люди саттвы – богам несут жертвы, люди раджаса – демонам, якшам; упырей, привидений гнусных люди тамаса чтут приношеньем. |
|
|
Люди, творящие ужасное самоистязание, не предписанное законом, Полные самости, лицемерия, одолеваемые похотью, страстью, творя насилье, | Если люди тапас жестокий совершают, шастрам противный, лицемерия полные, страсти, грубой похоти, самости, силы; |
|
|
Безумные, они терзают сути в собственном теле, Также Меня, сущего в недрах их тел; такое решенье, знай, от асуров. | если мучают голодом тщетно всю толпу элементов телесных и Меня в этом смертном теле, – знай, асуры им так внушают. |
|
|
Пища, приятная всем, бывает троякой, Равно как и подвиг, жертва, дары; об этом внемли: | Также пища, что людям по вкусу, троевидной, Партха, бывает, также – жертва, дары и тапас: Я их виды скажу тебе кратко. |
|
|
Пища, повышающая долголетие, крепость, силу, здоровье, благодушие, бодрость, Сочная, маслянистая, укрепляющая, вкусная – дорога саттвичным людям. | Людям саттвы нравится пища, что сочна, сытна, масляниста: от нее в существах – долголетье, сила, ясность, здоровье, радость. |
|
|
Острая, кислая, солёная, слишком горячая, возбуждающая, сухая, Жгучая пища страстным приятна; страдание, тяжесть, болезнь она причиняет. | С солью, горькая, кислая, жгучая, слишком острая, грубая пища по душе людям раджаса, Партха: скорбь, болезни она рождает. |
|
|
Гнилая, безвкусная, вонючая, переночевавшая, оставшаяся от трапезы пища, Для жертвы негодная – дорога тёмным. | Пища черствая, вкус потерявшая, пища с запахом, Партха, гнилая, также все, что нечисто, объедки – вот что нравится тамаса людям. |
|
|
Жертва, приносимая сообразно Закону, не ради воздаяния, С сердцем, расположенным так: "Подобает жертвовать", – саттвична. | Если жертвуют по предписаньям, со вниманьем, плодов не желая, с одной мыслью: "Жертвовать должно" – эта жертва бывает саттвичной. |
|
|
Но если жертву приносят ради плодов, лицемерно, Такая жертва страстна, знай это, лучший Бхарата. | Для плодов если жертвуют, Партха, либо лишь напоказ, лицемерно, – бык из Бхаратов! – эта жертва преисполнена гуны раджас. |
|
|
Беззаконная жертва, без раздачи пищи, Без мантр, без даров, без веры считается тёмной. | Без раздачи еды, без молений, не по шастрам, жрецам без награды, при отсутствии веры – жертва изобилует тамасом, Партха. |
|
|
Почитанье богов, дваждырождённых, наставников, мудрых, Чистота, прямота, целомудрие, неврежденье именуются подвигом тела. | Чистота, прямота, пoчитанье богов, брахманов, старцев, гуру; целомудрие и неврежденье именуются тапасом тела. |
|
|
Правдивая, приветливая речь, не вызывающая возбужденья, Прилежное изучение Писаний именуются подвигом речи. | Речь приятная, добрая, Партха, необидная, полная правды, постоянное Вед повторенье именуются тапасом речи. |
|
|
Ясность сердца, молчаливость, самообладанье, кротость, Чистота жизни – называются подвигом сердца. | Ясность сердца, ко всем дружелюбье, очищенье душевной природы, молчаливость, себя обузданье именуются тапасом сердца. |
|
|
Если этот троякий подвиг совершается с глубочайшей верой Людьми, не ищущими воздаянья, преданными, он считается саттвичным. | Если йогин, плодов не желая, совершает с великой верой этот тапас во всех трех видах – его тапас исполнен саттвы. |
|
|
Подвиг, творимый ради славы, гордости, почестей, лицемерно, Называется здесь страстным, неверным, нестойким. | Ради славы людской, почета если тапас свершен лицемерно – это раджасный, страстный тапас: легковесен он, Партха, непрочен. |
|
|
Подвиг, творимый с безумным начинаньем, С самоистязанием или ради гибели другого, считается тёмным. | В заблужденье, себе на муку, либо чтоб навредить другому совершаемый тапас, сын Притхи, именуется тамасным, "темным". |
|
|
Дар, творимый с мыслью: "подобает давать", без желанья отдачи, В надлежащем месте, времени, достойному человеку, такой дар считается саттвичным. | Дар, что вовремя, бескорыстно, в должном месте, тому, кто достоин, дарят с мыслью: "Дарить подобает", – именуется даром саттвичным. |
|
|
Если ж он даётся воздаяния ради или ради плодов, Иль неохотно, такой дар считается страстным. | Если ж ради ответного дара дарят, либо даренье опасно, либо жаждой плода влекомо, – это раджасный дар, сын Притхи. |
|
|
Дар, творимый в недолжное время, в ненадлежащем месте, Недостойному, без уваженья, с презреньем – считается тёмным. | Если дар предлагают не к месту и не вовремя, не кому надо, непочтительно иль с презреньем – этот дар именуется "темным". |
|
|
АУМ-ТАТ-САТ – так по Писанью трояко обозначается Брахмо. Древле от Него возникли Брахманы, Веды, жертвы. | ОМ, ТАТ, САТ – этим словом трояким именуют Брахмана в Ведах: были созданы Им в начале Веды, брахманы, также жертвы. |
|
|
Поэтому постигшие Брахмо всегда АУМ произносят В начале жертвенных обрядов, даров, подвигов, согласно предписаниям Закона. | Потому – дар, и жертва, и тапас открываются произнесеньем слова ОМ; так предписано, Партха, тем, кто к Брахману речь устремляет. |
|
|
Произнося "ТАТ", о плодах не мысля, совершают стремящиеся к свободе Обряды жертвоприношений, дары и умерщвление плоти, | Словом ТАТ – дела тапаса, жертвы, многовидные также даренья совершает, плодов не желая, кто стремится к освобожденью. |
|
|
Через CAT обозначают истинное, благое, Также достохвальные дела обозначаются словом CAT, сын Притхи. | То, что есть, также то, что благо, – словом САТ именуются оба; также к делу похвальному, Партха, это слово всегда применимо. |
|
|
Через CAT обозначают также постоянство в жертве, дарах, в умерщвлении плоти; Через CAT обозначают также все дела, совершённые Его ради. | Словом САТ – постоянство и прочность в жертве, в тапасе, в даре зовется; словом САТ, или СУТЬ, называют все дела, что ведут к этим целям. |
|
|
А возлияния, дары, подвиги, совершаемые без веры, Называются "асат"; они ничто и в том и в этом мире, Партха.
Так в Достославных Упанишадах
Святой Бхагавадгиты, учении, о Брахмо, писании йоги, в беседе Шри-Кришны и Арджуны гласит семнадцатая глава, именуемая ЙОГА ТРОЯКОГО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ ВЕРЫ | Всякий дар, всякий тапас и жертву, совершаемые без веры, называют АСАТ, или НЕСУТЬ: нет в них пользы ни здесь, ни по смерти. |
Б. Л. Смирнов — содержание семнадцатой главы Гиты
Предыдущая глава | Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая глава |
arjuna uvAca - | |||
ye zAstravidhimutsRjya yajante zraddhayAnvitAH | - | teSAM niSThA tu kA kRSNa sattvamAho rajastamaH | —1— |
zrIbhagavAnuvAca - | |||
trividhA bhavati zraddhA dehinAM sA svabhAvajA | - | sAttvikI rAjasI caiva tAmasI ceti tAM zRNu | —2— |
sattvAnurUpA sarvasya zraddhA bhavati bhArata | - | zraddhAmayo'yaM puruSo yo yacchraddhaH sa eva saH | —3— |
yajante sAttvikA devAnyakSarakSAMsi rAjasAH | - | pretAnbhUtagaNAMzcAnye yajante tAmasA janAH | —4— |
azAstravihitaM ghoraM tapyante ye tapo janAH | - | dambhAhaMkArasaMyuktAH kAmarAgabalAnvitAH | —5— |
karSayantaH zarIrasthaM bhUtagrAmamacetasaH | - | mAM caivAntaHzarIrasthaM tAnviddhyAsuranizcayAn | —6— |
AhArastvapi sarvasya trividho bhavati priyaH | - | yajJastapastathA dAnaM teSAM bhedamimaM zRNu | —7— |
AyuHsattvabalArogyasukhaprItivivardhanAH | - | rasyAH snigdhAH sthirA hRdyA AhArAH sAttvikapriyAH | —8— |
kaTvamlalavaNAtyuSNatIkSNarUkSavidAhinaH | - | AhArA rAjasasyeSTA duHkhazokAmayapradAH | —9— |
yAtayAmaM gatarasaM pUti paryuSitaM ca yat | - | ucchiSTamapi cAmedhyaM bhojanaM tAmasapriyam | —10— |
aphalAkAGkSibhiryajJo vidhidRSTo ya ijyate | - | yaSTavyameveti manaH samAdhAya sa sAttvikaH | —11— |
abhisaMdhAya tu phalaM dambhArthamapi caiva yat | - | ijyate bharatazreSTha taM yajJaM viddhi rAjasam | —12— |
vidhihInamasRSTAnnaM mantrahInamadakSiNam | - | zraddhAvirahitaM yajJaM tAmasaM paricakSate | —13— |
devadvijaguruprAjJapUjanaM zaucamArjavam | - | brahmacaryamahiMsA ca zArIraM tapa ucyate | —14— |
anudvegakaraM vAkyaM satyaM priyahitaM ca yat | - | svAdhyAyAbhyasanaM caiva vAGmayaM tapa ucyate | —15— |
manaH prasAdaH saumyatvaM maunamAtmavinigrahaH | - | bhAvasaMzuddhirityetattapo mAnasamucyate | —16— |
zraddhayA parayA taptaM tapastattrividhaM naraiH | - | aphalAkAGkSibhiryuktaiH sAttvikaM paricakSate | —17— |
satkAramAnapUjArthaM tapo dambhena caiva yat | - | kriyate tadiha proktaM rAjasaM calamadhruvam | —18— |
mUDhagrAheNAtmano yatpIDayA kriyate tapaH | - | parasyotsAdanArthaM vA tattAmasamudAhRtam | —19— |
dAtavyamiti yaddAnaM dIyate'nupakAriNe | - | deze kAle ca pAtre ca taddAnaM sAttvikaM smRtam | —20— |
yattu prattyupakArArthaM phalamuddizya vA punaH | - | dIyate ca parikliSTaM taddAnaM rAjasaM smRtam | —21— |
adezakAle yaddAnamapAtrebhyazca dIyate | - | asatkRtamavajJAtaM tattAmasamudAhRtam | —22— |
oM tatsaditi nirdezo brahmaNastrividhaH smRtaH | - | brAhmaNAstena vedAzca yajJAzca vihitAH purA | —23— |
tasmAdomityudAhRtya yajJadAnatapaHkriyAH | - | pravartante vidhAnoktAH satataM brahmavAdinAm | —24— |
tadityanabhisaMdhAya phalaM yajJatapaHkriyAH | - | dAnakriyAzca vividhAH kriyante mokSakAGkSibhiH | —25— |
sadbhAve sAdhubhAve ca sadityetatprayujyate | - | prazaste karmaNi tathA sacchabdaH pArtha yujyate | —26— |
yajJe tapasi dAne ca sthitiH saditi cocyate | - | karma caiva tadarthIyaM sadityevAbhidhIyate | —27— |
azraddhayA hutaM dattaM tapastaptaM kRtaM ca yat | - | asadityucyate pArtha na ca tatprepya no iha | —28— |
oM tatsaditi zrImadbhagavadgItAsUpaniSatsu brahmavidyAyAM yogazAstre zrIkRSNArjunasaMvAde
zraddhAtrayavibhAgayogo nAma saptadazo'dhyAyaH
Полный текст Бхагавад-гиты в переводе Б. Л. Смирнова, PDF, 3 МБ, скачать